Übersetzung für "Überschneidung zwischen" in Englisch

Vielmehr wurde eine beträchtliche Überschneidung zwischen den verschiedenen PSF-Typen festgestellt.
In fact, significant overlapping between different types of PSF was actually established.
JRC-Acquis v3.0

Die Überschneidung zwischen den Parteien auf dem C8-PE-LLD-Markt würde in beiden Fällen beseitigt.
Either undertaking would eliminate the competition concern in the C8 LLDPE market because it would eliminate the overlap between the parties' activities.
TildeMODEL v2018

Nur in diesem Bereich ist eine Überschneidung zwischen beiden Parteien festzustellen.
This is the only overlapping area between the parties.
TildeMODEL v2018

Auf kommunaler Ebene gibt es eine Überschneidung zwischen den Expertengruppen.
At municipality level there is overlap between the groups of experts.
EUbookshop v2

Die Überschneidung zwischen den Agrarumweltregelungen und der Cross-Com-pliance-Regelunglässtsicham Beispiel der Pufferstreifen veranschaulichen.
The overlap between agrienvironment and cross compliance can be illustrated by the example of buffer strips.
EUbookshop v2

Seine Aufgabe ist, die Überschneidung zwischen Betrieben und eine übermäßige Konkurrenz wegzuschaffen.
The director’s objective is getting rid of rework and competition between the holdings.
ParaCrawl v7.1

Die Überschneidung zwischen der Unternehmens- und der Privatsphäre bedarf klarer Strukturen.
The overlap between the corporate and private spheres requires clear structures.
CCAligned v1

Das Ergebnis der Überschneidung zwischen diesen Räumen ist ein Netzwerk fraglicher Bedeutungen.
As a result, circuiting across and between these locations is a network of contested meanings.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine einjährige Überschneidung zwischen zwei LTS-Versionen.
There will be a one-year overlap in LTS support.
ParaCrawl v7.1

Die Überschneidung der Allergenspezifität zwischen den Gruppen ist wahrscheinlich nur gering.
The overlap of allergen specificity between the groups seems to be moderate.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der langen Laufzeit der meisten Maßnahmen ist jedoch einegewisse Überschneidung zwischen den jährlichen Berichten unvermeidbar.
The currentreport examines in more detail progress in the following three areas:
EUbookshop v2

Wir müssen hier feststellen, daß es eine Überschneidung zwischen der Stiftung in Dublin und der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz gibt, und wir müssen bei ihnen für eine Aufgabentrennung sorgen.
We have to specify here that there is an overlap between the Foundation in Dublin and the European Agency for Health and Safety and we must keep them separate.
Europarl v8

Es ist daher erforderlich, die bestehende Verordnung (EG) Nr. 1543/2000 des Rates zu ändern, um eine Überschneidung zwischen den alten und den neuen Regelungen zu verhindern.
It is therefore necessary to amend the existing Council Regulation (EC) No 1543/2000 in order to prevent an overlap between the old and the new regulations.
Europarl v8

Deshalb möchten wir, dass im Ergebnis der gemeinsamen Arbeit von Rat, Parlament und Kommission deutlich wird, dass es keine Überschneidung zwischen der französischen Initiative und den beiden von der Kommission vorgelegten Rahmenbeschlüssen gibt, sondern sie sich vielmehr ergänzen.
I wish to make one final comment, which is that, in line with the Tampere conclusions and the Commission 'scoreboard' , we have presented a proposal for a framework decision on combating the trafficking of human beings.
Europarl v8

Abänderung Nr. 10 stellt klar, dass es keine Überschneidung zwischen der Kfz-Rahmenrichtlinie und der Maschinenrichtlinie gibt.
Amendment no 10 makes it clear that there is no overlap between the framework Directive and the Machinery Directive.
TildeMODEL v2018

Das Sekretariat erläutert, dass es eine Überschneidung zwischen den neuen Regeln für die Genehmigung von Sitzungen und den alten Regeln gebe, denen zufolge es nicht erforder­lich war, den Antrag GB_CES289-2011 der Haushaltsgruppe vorzulegen, weswegen der größte Teil der Ausgaben für diese Veranstaltung bereits über Rahmenverträge genehmigt und gebunden gewesen sei.
The Secretariat explained that there was an overlap between the new rules for authorisation of meetings and the previous rules, according to which it was not necessary to submit the request GB_CES289-2011 to the Budget Group, and that therefore most of the expenditure for this event had already been approved and committed through framework contracts.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist jedoch der Ansicht, dass es zu keiner Überschneidung zwischen Aufgaben und Zuständigkeiten des als Regelungsgre­mium vorgeschlagenen einheitlichen Ausschusses für die Sicherheit im Seeverkehr und der als Ver­waltungsgremium ins Auge gefassten Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs kommen darf.
However, the ESC believes that there must be no overlapping between the role and competences of the proposed unified regulatory Committee on Safe Seas and the envisaged administrative European Maritime Safety Agency.
TildeMODEL v2018

Angesichts der oben in den Erwägungsgründen 130 und 131 vorgebrachten Argumentation kommt die Kommission zu dem Schluss, dass es keine Überschneidung zwischen den beiden Flughäfen gibt, obwohl der Flughafen Arad im gleichen Einzugsgebiet wie der Flughafen Timi?oara liegt.
The Commission therefore considers that the aid measure in question cannot be declared compatible with the internal market pursuant to Article 106(2) of the Treaty.
DGT v2019

In den Jahren 2019-2020 wird ein Vertragsbediensteter (VB) zur Erleichterung der Phase des Übergangs und der Überschneidung zwischen der bisherigen Lastenteilungsentscheidung und dem neuen Lastenteilungsbeschluss erforderlich sein, auch zur Unterstützung beim Start-up der neuen Initiative.
A contractual agent (AC) will be needed to support the transition and overlap phase between the existing and the new Effort Sharing Decision in the years 2019-2020 and assist in the start-up phase of the new initiative.
TildeMODEL v2018

In diesem Artikel ist vorgesehen, dass es keine Überschneidung von Kompetenzen zwischen der Agentur und der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit, der Europäischen Agentur für die Beurteilung von Arzneimitteln oder dem Beratenden Ausschuss für Sicherheit, Arbeitshygiene und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz geben sollte.
This Article provides that there should be no duplication of competences between the Agency and the European Food Safety Authority, the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products or the Commission’s Advisory Committee on Safety, Hygiene and Health Protection at Work.
TildeMODEL v2018

Die britischen Behörden begründeten ihren Antrag damit, dass ein Zusammenschluss den Wettbewerb auf bestimmten Eisenbahnstrecken, insbesondere im Raum London-Gatwick-Brighton, behindern und dort zu einer Überschneidung zwischen South Central und Thameslink, der Betreibergesellschaft der beteiligten Unternehmen, führen würde.
The UK authorities made their request on the ground that the operation affected competition on specific railway routes, particularly in the London-Gatwick-Brighton area where it would create overlap between South Central and the parties' existing train operating company Thameslink.
TildeMODEL v2018

Eine gewisse Überschneidung zwischen einzelnen Aktionsplänen ist unvermeidlich, da die Politikbereiche, auf die sie ausgerichtet sind, in einander übergreifen.
Inevitably there is overlap between the Action Plans since the different policy areas at which they are targeted impinge on each other.
TildeMODEL v2018