Übersetzung für "Übermittlung der dokumente" in Englisch

In der Praxis verhält es sich jedoch leider ganz anders, und es ist aufschlußreich, daß die schwerste von der Kommission vor kurzem gegen einen ihrer Beamten beschlossene Disziplinarmaßnahme gegen Herrn van Buitenen gerichtet war, dessen Unrecht gerade in der Übermittlung kompromittierender Dokumente an unser Parlament bestand.
Unfortunately, things are very different in practice and it is revealing that the most serious punishment recently meted out by the Commission against one of its officials was taken against Mr Van Buitenen, who made the mistake of passing compromising documents specifically to this Parliament.
Europarl v8

Sobald die hierfür erforderlichen technischen Voraussetzungen gegeben sind, erfolgt die in Artikel 7 Absatz 3 des Beschlusses 1999/468/EG vorgesehene Übermittlung der Dokumente auf elektronischem Wege.
Once the appropriate technical arrangements have been made, the documents referred to in Article 7(3) of Decision 1999/468/EC will be forwarded electronically.
DGT v2019

Außer in Sonderfällen trifft er die erforderlichen Maßnahmen für die Bekanntgabe und die Veröffentlichung der Kommissionsrechtsakte im Amtsblatt der Europäischen Union sowie für die Übermittlung der Dokumente der Kommission und ihrer Dienststellen an die anderen Organe der Europäischen Gemeinschaften.
Except in specific cases he shall take the necessary steps to ensure that Commission instruments are officially notified to those concerned and are published in the Official Journal of the European Union and that documents of the Commission and its departments are transmitted to the other institutions of the European Communities.
DGT v2019

Der Sekretär ist für die Kommunikation zwischen den Delegationen und die Übermittlung der Dokumente zuständig und beaufsichtigt die Sekretariatsarbeit.
The Secretary shall be responsible for communication between the delegations, including the transmission of documents, and shall supervise secretarial duties.
DGT v2019

Es ist angezeigt, die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen amtlichen Stellen und den Zollstellen zu regeln, einschließlich der im Rahmen dieser Zusammenarbeit zu verwendenden Standarddokumente, der Übermittlung dieser Dokumente und der Verfahren für den Informationsaustausch.
It is necessary to lay down detailed rules concerning the cooperation between official responsible bodies and customs offices, including the model forms of documents to be used in that cooperation, the means of transmission of these documents and the procedures for exchange of information.
DGT v2019

Er trifft die erforderlichen Maßnahmen für die amtliche Bekanntgabe und die Veröffentlichung der Kommissionsbeschlüsse im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften sowie für die Übermittlung der Dokumente der Kommission und ihrer Dienststellen an die anderen Organe der Europäischen Gemeinschaften.
He shall take the necessary steps to ensure that Commission instruments are officially notified to those concerned and are published in the Official Journal of the European Communities and that documents of the Commission and its departments are transmitted to the other institutions of the European Communities.
JRC-Acquis v3.0

Diese Vorschriften enthalten auch Bestimmungen hinsichtlich der Muster der zum Zwecke dieser Zusammenarbeit zu verwendenden Dokumente, der Verfahren für die Übermittlung dieser Dokumente, der Verfahren für den Informationsaustausch zwischen den vorgenannten amtlichen Stellen und Zollstellen sowie der Maßnahmen, die zur Erhaltung der Nämlichkeit der Partien und Sendungen und zur Verhütung der Ausbreitung von Schadorganismen, vor allem während der Beförderung, getroffen werden müssen, bis die erforderlichen Zollförmlichkeiten abgewickelt sind.
Those rules shall include model forms of documents to be used in that cooperation, the means of transmission of these documents, the procedures for exchange of information between the official bodies and offices above, as well as the measures which must be taken to maintain the identity of the lots and consignments and to safeguard against the risk of spreading harmful organisms, in particular during transport, until the completion of the required customs formalities.
JRC-Acquis v3.0

Zur Vermeidung von Verzögerungen bei der Übermittlung der Dokumente im Falle von technischen Schwierigkeiten bei der Einführung der elektronischen Unterschrift sollte es im ersten Jahr der Anwendung der neuen Anforderung möglich sein, in elektronischer Form übermittelte unterzeichnete Dokumente vorzulegen.
In order to avoid any delays in the transmission of the documents in case of technical difficulties related to the implementation of the electronic signature, it should be possible, for the first year of application of the new requirement, to allow the possibility to submit signed documents transmitted in electronic form.
DGT v2019

Als Reaktion auf diese Bemerkung ruft der Präsident in Erinnerung, dass diese Entscheidung einstimmig getroffen worden sei, sichert aber gleichzeitig zu, dass er sich erneut mit den praktischen Auswirkungen der Entscheidung des Präsidiums zur Übermittlung der Dokumente befassen werde.
The president pointed out that the decision had been taken unanimously; he undertook to reconsider the practical consequences of the Bureau decision on transmission of documents to members.
TildeMODEL v2018

Bei der Vorbereitung und Ausarbeitung delegierter Rechtsakte sollte die Kommission eine gleichzeitige, frühzeitige und ordnungsgemäße Übermittlung der einschlägigen Dokumente an das Europäische Parlament und den Rat gewährleisten.
The Commission, when preparing and drawing-up delegated acts, should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and Council.
TildeMODEL v2018

Der Berichterstatter, Herr ATAÍDE FERREIRA, hebt hervor, daß eine Initiativstellungnahme in so kurzer Frist nicht möglich gewesen wäre ohne die vom Vorsitzenden auferlegte Disziplin und das Koordinierungsbemühen sowie die Kraftanstrengung der Sekretariatsdienste, die für die rechtzeitige Übersetzung und Übermittlung der Dokumente gesorgt hätten.
The Rapporteur, Mr ATAÍDE FERREIRA, stressed that it would not have been possible to draw up an Own-initiative Opinion so quickly without the hard work and coordination provided by the President and the Herculean efforts of the secretariat, which had ensured that the documents were translated and sent out promptly.
TildeMODEL v2018

Der GENERALSEKRETÄR erwähnt die Gründe, die zu der verzögerten Übermittlung der Dokumente an die Mitglieder bei der Präsidiumssitzung im Oktober geführt haben, und regt konkrete Abhilfemaßnahmen an.
The secretary-general set out the reasons for extending the deadlines for sending documents to members at the Bureau meeting in October and proposed concrete measures for overcoming these problems.
TildeMODEL v2018

Bei der Übermittlung der Dokumente nach Absatz 3 können die betroffenen Stellen angeben, welche Dokumente aus Sicherheitsgründen nicht öffentlich zugänglich gemacht werden sollen.
The practical arrangements for sending the documents referred to in paragraph 3 shall be discussed and agreed by the Commission and the Member States on the basis of a draft prepared by the Agency.
DGT v2019

Bei der Vorbereitung und Ausarbeitung delegierter Rechtsakte sollte die Kommission die gleichzeitige und frühzeitige Übermittlung der einschlägigen Dokumente an das Europäische Parlament und an den Rat in geeigneter Weise gewährleisten.
The Commission should, when preparing and drawing up delegated acts, ensure the simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and the Council.
TildeMODEL v2018

Bei der Vorbereitung und Ausarbeitung delegierter Rechtsakte sollte die Kommission eine gleichzeitige und frühzeitige Übermittlung der einschlägigen Dokumente an das Europäische Parlament und an den Rat in geeigneter Weise gewährleisten.
The Commission, when preparing and drawing-up delegated acts, should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and to the Council.
TildeMODEL v2018

Bei der Vorbereitung und Ausarbeitung delegierter Rechtsakte sollte die Kommission eine gleichzeitige, frühzeitige und ordnungsgemäße Übermittlung der einschlägigen Dokumente an das Europäische Parlament und an den Rat gewährleisten.
The Commission, when preparing and drawing-up delegated acts, should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and Council.
TildeMODEL v2018

Bei der Vorbereitung und Ausarbeitung solcher delegierter Rechtsakte sollte die Kommission eine gleichzeitige und frühzeitige Übermittlung der einschlägigen Dokumente an das Europäische Parlament und an den Rat in geeigneter Weise gewährleisten.
The Commission, when preparing and drawing-up such delegated acts, should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and to the Council.
TildeMODEL v2018

Bei der Vorbereitung und Erarbeitung delegierter Rechtsakte sollte die Kommission eine rechtzeitige und angemessene Übermittlung der einschlägigen Dokumente an das Europäische Parlament und den Rat gewährleisten.
The Commission, when preparing and drawing up delegated acts, should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and to the Council.
TildeMODEL v2018

Jeder Mitgliedstaat fügt bei der Übermittlung solcher Dokumente an die Kommission eine Zusammenfassung der Stellungnahmen oder vorläufigen Stellungnahmen der Öffentlichkeit bei.
Member States shall endeavour to describe additional longer term perspectives for the five dimensions beyond the duration of the integrated national energy and climate plan, where relevant and possible.
DGT v2019

Bei der Vorbereitung und Ausarbeitung delegierter Rechtsakte sollte die Kommission eine zeitgleiche, zügige und angemessene Übermittlung der einschlägigen Dokumente an das Europäische Parlament und den Rat gewährleisten.
The Commission, when preparing and drawing up delegated acts, should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and to the Council.
TildeMODEL v2018

Das Sekretariat wird die Möglichkeiten einer Übermittlung der Dokumente für die Sitzungen der BKIW an die Stellvertreter der Delegierten prüfen.
The secretariat would examine the possibility of forwarding documents for CCIC meetings to delegates' alternates.
TildeMODEL v2018

Daher ergäben sich die zusätzlichen Kosten, die bei dieser Option auf nationaler Ebene entstünden, aus der Übermittlung der Dokumente an die Kommission für die Ex-ante-Prüfung.
Therefore, the additional costs of this option at a national level would be linked to the submission of documents to the Commission for ex-ante assessment.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Rationalisierung der Übermittlung der EWSA-Dokumente an die Mitglieder unterstreicht der PRÄSIDENT, dass noch 39 Mitglieder keine E-Mail-Adresse besäßen, und bittet diese Mitglieder, sich so schnell wie möglich eine Adresse zuzulegen.
In line with the drive to rationalise the dispatch of EESC documents to members, the president pointed out that 39 members still did not have an email address, and asked them to rectify this as quickly as possible.
TildeMODEL v2018

Als Datum der Übermittlung der Dokumente an die Kommission gilt das Datum, zu dem der Mitgliedstaat die Dokumente in das computergestützte System einspeist.
The date taken into account for the forwarding of documents to the Commission shall be the date on which the Member State records the documents into the computer system for data exchange.
DGT v2019

Als Datum der Übermittlung der Dokumente an die Kommission gilt das Datum, zu dem der Mitgliedstaat die von ihm zuvor in das System eingespeisten Dokumente elektronisch absendet.
The date to take into account for the forwarding of documents to the Commission shall be the date on which the Member State transmits the documents, after inputting them into the System.
DGT v2019

Die Träger eines Mitgliedstaats können jedoch weder haftbar gemacht werden noch kann ihre Untätigkeit, die auf die verspätete Übermittlung der Informationen, Dokumente oder Anträge von Trägern anderer Mitgliedstaaten zurückzuführen ist, als Entscheidung betrachtet werden.
Member State institutions shall not, however, be held liable, or be deemed to have taken a decision by virtue of their failure to act as a result of the late transmission of information, documents or claims by other Member States’ institutions.
DGT v2019

Außer in Sonderfällen trifft er insbesondere die erforderlichen Maßnahmen für die amtliche Bekanntgabe und die Veröffentlichung der Kommissionsbeschlüsse im Amtsblatt der Europäischen Union sowie für die Übermittlung der Dokumente der Kommission und ihrer Dienste an die anderen Organe der Europäischen Union und an die Parlamente der Mitgliedstaaten.
In particular, except in specific cases, he shall take the necessary steps to ensure that Commission instruments are officially notified to those concerned and are published in the Official Journal of the European Union and that documents of the Commission and its departments are transmitted to the other institutions of the European Union and to the national parliaments.
DGT v2019

Wenn das Europäische Parlament und die Kommission nach einem Übergangszeitraum, der mit dem Inkrafttreten der vorliegenden Vereinbarung beginnt, feststellen, dass das System betriebsbereit ist und zufriedenstellend funktioniert, erfolgt die Übermittlung der Dokumente an das Europäische Parlament auf elektronischem Wege mit einem Link zu dem in Ziffer 2 vorgesehenen Verzeichnis.
When, after a transitional period starting from the entry into force of this Agreement, the European Parliament and the Commission conclude that the system is operational and satisfactory, the transmission of documents to the European Parliament shall be made by electronic notification with a link to the register provided for in paragraph 2.
DGT v2019