Übersetzung für "Ärger mich nicht" in Englisch
Der
Kraut-Ärger
hält
mich
nicht
davon
ab.
My
good
man,
I
know
that.
But
a
little
Kraut
crossness
won't
stop
me
now.
OpenSubtitles v2018
Sie,
Mister
Connolly,
starren
in
ein
tiefes,
Schwarzes
Loch
voller
Ärger
wenn
Sie
mich
nicht
helfen
lassen.
Now
you,
Mr
Connolly,
you
are
staring
into
a
deep,
dark
pit
of
trouble
if
you
don't
let
me
help.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
auch
nicht
darüber.
I
am
not
annoyed.
Europarl v8
Also,
Lily,
ärgern
Sie
mich
nicht
mit
dummen
Vorurteilen.
Well,
now,
Lily,
don't
irritate
me
with
silly
prejudices.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
ärgere
mich
sonst
nicht
so
schnell.
Which
is
kind
of
a
new
feeling
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
nicht
über
dich,
nur
über
die
Situation.
Prue,
I'm
not
upset
with
you.
I'm
just
upset
with
the
whole
situation.
OpenSubtitles v2018
Ich
rate
dir,
ärgere
mich
nicht.
You
shouldn't
upset
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
nicht,
ich
mache
mir
Sorgen.
I'm
not
upset,
I'm
just
concerned.
OpenSubtitles v2018
Über
solche
Kleinigkeiten
ärgere
ich
mich
nicht,
mein
Kind.
I
don't
get
upset
over
simple
things
like
this,
girl.
OpenSubtitles v2018
Ärgern
Sie
mich
nicht,
Weinstock.
Don'tjerk
me,
Weinstock.
OpenSubtitles v2018
Euch
nicht,
Leute,
aber
ärgere
mich
nicht,
Schwester.
Well,
no,
not
you
guys,
but
don't
cross
me,
sister.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie
auf,
rumzuheulen
und
ärgern
Sie
mich
nicht
weiter!
Stop
blubbering
and
don't
make
me
angry!
QED v2.0a
Moormann
oder
Mailand,
ärgere
mich
nicht!
Moormann
or
Milan,
don’t
fire
my
ire!
ParaCrawl v7.1
Doch
ich
ärgere
mich
nicht
deswegen.
But
I
am
not
therefore
annoyed.
ParaCrawl v7.1
Ach,
Sie
ärgern
mich
doch
nicht,
Mr.
Fortune,
Sie
amüsieren
mich.
Oh,
you
don't
bother
me,
mr.
Fortune,
you
tickle
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
aber
nicht.
I'm
not
bitter,
though.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
nicht,
aber
ich
schreibe
zurück
und
unterzeichne
als
"Der
Präsident"!
I'm
not
going
to
get
upset
about
this,
but
I'll
tell
you
something,
I'm
writing
them
back
and
when
I
sign
that
letter
l'm
signing
"Mr.
President."
OpenSubtitles v2018
Spence,
ärgere
mich
nicht.
Spence,
don't
tease,
okay?
OpenSubtitles v2018
Hatun,
ärgere
mich
nicht.
Hatun,
don't
make
my
angry
now.
OpenSubtitles v2018
Darüber
denke
ich
nicht
mehr
nach,
darüber
ärgere
ich
mich
auch
nicht
mehr.
I
don't
think
about
it
any
more,
and
I
don't
get
annoyed
about
it
any
more.
ParaCrawl v7.1
Aber
ärgere
mich
nicht
mehr
über
die
dicken
alten
Männer
und
Frauen
in
ihren
SUVs.
But
at
least
I
do
not
have
to
get
annoyed
with
the
fat
old
men
and
women
driving
their
SUVs.
ParaCrawl v7.1
Bitte,
ärgere
mich
nicht.
Please,
don't
tease
me.
ParaCrawl v7.1
Frau
Oviir,
Sie
ärgern
mich
nicht
im
Geringsten,
außerdem
freue
ich
mich,
Ihnen
mitzuteilen,
dass
Sie
die
letzte
Rednerin
zum
letzten
Bericht
sind.
Mrs
Oviir,
you
are
not
bothering
me
in
the
slightest,
moreover
I
am
pleased
to
tell
you
that
you
are
the
last
speaker,
on
the
last
report.
Europarl v8
Ich
ärgere
mich
nicht.
Mr.
Topaze,
I'm
not
angry.
OpenSubtitles v2018
Ärgern
Sie
mich
nicht.
Don't
make
me
upset.
OpenSubtitles v2018