Übersetzung für "Ärgere mich nicht" in Englisch

Ich ärgere mich auch nicht darüber.
I am not annoyed.
Europarl v8

Und ich ärgere mich sonst nicht so schnell.
Which is kind of a new feeling for me.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich nicht über dich, nur über die Situation.
Prue, I'm not upset with you. I'm just upset with the whole situation.
OpenSubtitles v2018

Ich rate dir, ärgere mich nicht.
You shouldn't upset me.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich nicht, ich mache mir Sorgen.
I'm not upset, I'm just concerned.
OpenSubtitles v2018

Über solche Kleinigkeiten ärgere ich mich nicht, mein Kind.
I don't get upset over simple things like this, girl.
OpenSubtitles v2018

Euch nicht, Leute, aber ärgere mich nicht, Schwester.
Well, no, not you guys, but don't cross me, sister.
OpenSubtitles v2018

Moormann oder Mailand, ärgere mich nicht!
Moormann or Milan, don’t fire my ire!
ParaCrawl v7.1

Doch ich ärgere mich nicht deswegen.
But I am not therefore annoyed.
ParaCrawl v7.1

Ich ärgere mich aber nicht.
I'm not bitter, though.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich nicht, aber ich schreibe zurück und unterzeichne als "Der Präsident"!
I'm not going to get upset about this, but I'll tell you something, I'm writing them back and when I sign that letter l'm signing "Mr. President."
OpenSubtitles v2018

Spence, ärgere mich nicht.
Spence, don't tease, okay?
OpenSubtitles v2018

Hatun, ärgere mich nicht.
Hatun, don't make my angry now.
OpenSubtitles v2018

Darüber denke ich nicht mehr nach, darüber ärgere ich mich auch nicht mehr.
I don't think about it any more, and I don't get annoyed about it any more.
ParaCrawl v7.1

Aber ärgere mich nicht mehr über die dicken alten Männer und Frauen in ihren SUVs.
But at least I do not have to get annoyed with the fat old men and women driving their SUVs.
ParaCrawl v7.1

Bitte, ärgere mich nicht.
Please, don't tease me.
ParaCrawl v7.1

Ich ärgere mich nicht.
Mr. Topaze, I'm not angry.
OpenSubtitles v2018

Und ich fühle mich nicht für deren Schuld verantwortlich, ärgere mich aber auch nicht, wenn mich jemand daran erinnert.
I don’t feel responsible for their sins, but I don’t become angry should anyone remind me of it.
ParaCrawl v7.1

Also, Lily, ärgern Sie mich nicht mit dummen Vorurteilen.
Well, now, Lily, don't irritate me with silly prejudices.
OpenSubtitles v2018

Der Kraut-Ärger hält mich nicht davon ab.
My good man, I know that. But a little Kraut crossness won't stop me now.
OpenSubtitles v2018

Ärgern Sie mich nicht, Weinstock.
Don'tjerk me, Weinstock.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie auf, rumzuheulen und ärgern Sie mich nicht weiter!
Stop blubbering and don't make me angry!
QED v2.0a

Ach, Sie ärgern mich doch nicht, Mr. Fortune, Sie amüsieren mich.
Oh, you don't bother me, mr. Fortune, you tickle me.
OpenSubtitles v2018

Frau Oviir, Sie ärgern mich nicht im Geringsten, außerdem freue ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass Sie die letzte Rednerin zum letzten Bericht sind.
Mrs Oviir, you are not bothering me in the slightest, moreover I am pleased to tell you that you are the last speaker, on the last report.
Europarl v8

Ärgern Sie mich nicht.
Don't make me upset.
OpenSubtitles v2018

Sie, Mister Connolly, starren in ein tiefes, Schwarzes Loch voller Ärger wenn Sie mich nicht helfen lassen.
Now you, Mr Connolly, you are staring into a deep, dark pit of trouble if you don't let me help.
OpenSubtitles v2018