Übersetzung für "Zwischen den fronten" in Englisch
Die
Deutschen
finden
sich
also
zwischen
den
Fronten
wider.
The
Germans
thus
find
themselves
caught
between
two
fronts.
WMT-News v2019
Ich
möchte
dich
nicht
zwischen
den
Fronten
haben.
I
don't
need
you
in
the
middle
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
angreifen,
sind
die
Verlierer
die
Menschen
zwischen
den
Fronten.
If
we
do
attack,
the
big
losers'll
be
the
people
of
Earth,
trapped
in
the
crossfire.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
die
Leute
zwischen
den
Fronten
holen.
We
are
here
for
people
between
lines.
People.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühl
mich
nicht
wohl,
so
zwischen
den
Fronten
zu
stehen.
I'm
not
comfortable
being
put
in
the
middle.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
stehen
genau
zwischen
den
Fronten.
And
we've
been
caught
in
the
middle
ever
since.
OpenSubtitles v2018
Nach
700
Jahren
stehe
ich
immer
noch
zwischen
den
Fronten.
700
years,
and
I'm
still
caught
in
the
middle
of
your
little
dispute.
OpenSubtitles v2018
Hier
stehen
wir
zwischen
den
Fronten,
im
Niemandsland,
du
und
ich.
Here
we
stand
in
the
middle,
in
no-man's
land,
you
and
I.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
nur
zwischen
den
Fronten.
He's
caught
in
the
middle.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
langsam
das
Gefühl,
zwischen
den
Fronten
zu
stehen,
Captain.
I'm
starting
to
feel
caught
in
the
middle
here,
captain.
OpenSubtitles v2018
Die
Armee
(ABRI)
steht
zwischen
den
Fronten.
The
army
(ABRI)
is
between
the
fronts.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sie
sozusagen
als
Frau
zwischen
den
Fronten
dargestellt
werden?
Was
she
supposed
to
be
a
woman
between
the
fronts?
ParaCrawl v7.1
In
dem
sich
anbahnenden
Krieg
steht
Rama
genau
zwischen
den
Fronten.
In
the
upcoming
war
Rama
is
caught
right
in
the
middle.
ParaCrawl v7.1
Die
Angelpartie
geht
rund
ums
Publikum,
das
quasi
zwischen
den
Fronten
sitzt.
The
chase
takes
place
around
the
audience
which
sits
between
the
two
"fronts".
ParaCrawl v7.1
Die
Haispezialistin
ist
in
Südafrika
ein
Leben
zwischen
den
Fronten
gewohnt.
The
shark
specialist
is
used
to
living
between
the
front
lines
in
South
Africa.
ParaCrawl v7.1
Wie
bei
einer
Treibjagd
werden
Juden
zwischen
und
hinter
den
Fronten
gejagt.
As
in
a
hunt,
Jews
are
chased
between
and
behind
the
fronts.
ParaCrawl v7.1
Aber
warum
sollte
es
nicht
auch
ein
Leben
zwischen
den
Fronten
geben?
But
why
shouldn’t
she
try
to
find
a
life
between
them?
ParaCrawl v7.1
Die
Firmen
stehen
zwischen
den
Fronten
zweier
verfeindeter
Akteure
der
Weltpolitik.
These
companies
stand
between
two
enemy
fronts
in
world
politics.
ParaCrawl v7.1
Die
halbsamoanischen
Brüder
Willie
und
Solomon
stehen
zwischen
den
Fronten.
The
half-Samoan
brothers
Willie
and
Solomon
are
caught
between
fronts.
ParaCrawl v7.1
Können
wir
annehmen,
dass
die
UNPROFOR
nichts
tut...
für
die
Verletzten
zwischen
den
Fronten?
Are
we
to
assume
that
the
UNPROFOR
are
doing
absolutely
nothing...
for
those
who
are
wounded
and
trapped
between
the
two
fronts?
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
zwischen
den
Fronten.
We're
in
the
middle
of
a
war.
OpenSubtitles v2018
Die
militärischen
Operationen
dauern
an,
Menschen
werden
weiterhin
vertrieben
und
zwischen
den
Fronten
gefangen.
But
military
operations
continue,
people
continue
to
be
displaced
and
become
trapped
between
fronts.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
in
Nord-Kivu
sind
zwischen
den
Fronten
gefangen
und
oftmals
abgeschnitten
von
jeglicher
medizinischer
Hilfe.
The
frontlines
between
different
armed
actors
constantly
shift,
and
local
people
are
trapped
in
the
middle
–
often
cut
off
from
medical
care.
ParaCrawl v7.1
Der
türkische
Regisseur
Reha
Erdem
erzählt
die
Odyssee
einer
jugendlichen
Kämpferin
zwischen
den
Fronten.
The
Turkish
director
Reha
Erdem
recounts
the
odyssey
of
a
young
soldier
at
the
frontlines.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
schwierig,
sich
als
Mensch
zwischen
den
Fronten
ohne
Lebensgefahr
zu
bewegen.
It's
really
difficult
to
move
as
a
human
being
between
the
fronts
without
getting
into
danger
of
life.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
gefangen
zwischen
den
Fronten,
ist
sie
immer
bemüht,
einen
möglichst
diplomatischen
Weg
einzuschlagen.
Sometimes
trapped
between
the
fronts,
she
is
always
anxious
to
take
as
diplomatic
a
path
as
possible.
ParaCrawl v7.1