Übersetzung für "Zwingenden grund" in Englisch
Die
Kommission
sah
keinen
zwingenden
Grund,
der
gegen
diese
rückwirkende
Anwendung
spricht.
The
Commission
has
not
found
any
overriding
reason
preventing
the
application
of
such
retroactive
provision.
DGT v2019
Wenn
es
einen
zwingenden
Grund
gäbe.
If
a
compelling
reason
turned
up.
OpenSubtitles v2018
Diese
Beschränkung
wird
nicht
durch
einen
zwingenden
Grund
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt.
That
restriction
is
not
justified
by
an
overriding
reason
in
the
public
interest.
TildeMODEL v2018
Für
diesen
Unterschied
gibt
es
jedoch
einen
zwingenden
Grund.
There
is.
however,
a
good
reason
for
all
this.
EUbookshop v2
Niemand
bringt
irgendwas
in
Ordnung,
außer
er
hat
einen
zwingenden
Grund.
No
one
fixes
anything
unless
they
have
a
compelling
reason.
OpenSubtitles v2018
Alle
gute
Musik
hat
ihren
zwingenden
Grund.
All
good
music
has
its
compelling
justification.
ParaCrawl v7.1
Daher
gibt
es
keinen
zwingenden
Grund,
um
RHI
aus
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auszuschließen.
Therefore,
there
is
no
compelling
reason
why
RHI
should
be
excluded
from
the
Community
industry.
DGT v2019
In
Wahrheit
freilich
gibt
es
für
Deutschland
keinen
zwingenden
wirtschaftlichen
Grund,
irgendetwas
anders
zu
machen.
But
the
truth
is,
there
is
no
compelling
economic
reason
for
Germany
to
do
anything
differently.
News-Commentary v14
Für
das
Fischereigewerbe
sind
plötzliche,
umfangreiche
Änderungen
der
Bestimmungen
ohne
zwingenden
Grund
geradezu
fatal.
Sudden
and
radical
changes
in
regulation
where
there
is
no
compelling
need
are
highly
problematic
from
the
perspective
of
the
fishing
industry.
TildeMODEL v2018
Für
das
Fischereigewerbe
sind
plötzliche,
umfangreiche
Änderungen
der
Bestimmungen
ohne
zwingenden
Grund
geradezu
fatal.
Sudden
and
radical
changes
in
regulation
where
there
is
no
compelling
need
are
highly
problematic
from
the
perspective
of
the
fishing
industry.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
deutschen
Regierung
ist
diese
Regelung
durch
einen
zwingenden
Grund
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt.
The
German
Government
submits
that
there
is
an
overriding
reason
in
the
general
interest
which
justifies
that
legislation.
EUbookshop v2
Meines
Erachtens
gibt
es
jedoch
keinen
zwingenden
Grund,
die
Vorschrift
nicht
wörtlich
auszulegen
und
anzuwenden.
I
do
not,
however,
consider
that
there
is
any
overriding
reason
to
reject
a
literal
interpretation
and
application.
EUbookshop v2
Wenn
wir
einen
zwingenden
Grund
haben,
können
wir
Ihre
Informationen
gegebenenfalls
weiterhin
verwenden.
If
we
have
a
compelling
reason,
we
may
still
continue
to
use
your
information.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
an
einen
zwingenden
Grund,
warum
diese
Firma
warum
diese
Position
und
warum
jetzt?
Think
about
a
compelling
reason
why
this
company
why
this
position
and
why
now?
CCAligned v1
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
die
Auffassung
vertreten,
dass
die
wahrscheinlichen
zusätzlichen
Kosten
für
die
Verbraucher
keinen
zwingenden
Grund
für
einen
Verzicht
auf
die
Einführung
vorläufiger
Antidumpingmaßnahmen
darstellen
und
dass
etwaige
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Verbraucher
im
Falle
der
Einführung
von
Maßnahmen
die
insgesamt
positiven
Auswirkungen
dieser
Maßnahmen
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
aufwiegen.
On
the
basis
of
the
above,
the
likely
impact
on
consumers
was
considered
not
to
constitute
a
compelling
reason
against
the
imposition
of
provisional
measures,
as
it
seems
that
the
consumers
will
not
be
unduly
affected
by
the
imposition
of
measures
and
that
a
possible
negative
effect
on
consumers
is
unlikely
to
offset
the
positive
effect
of
measures
on
the
Community
industry.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
diesen
Änderungsantrag
nicht
unterstützen,
denn
er
würde
die
Möglichkeit
eines
höheren
Schutzgrades
ausschließen,
und
er
würde
dies
ohne
zwingenden
Grund
tun,
der
mit
der
Funktionsweise
des
Binnenmarktes
zusammenhängt.
The
Commission
cannot
support
this
amendment
because
it
would
delete
the
option
with
the
higher
level
of
protection
and
would
do
so
without
any
imperative
reason
that
relates
to
the
operation
of
the
internal
market.
Europarl v8
Die
Erfahrung
zeigt,
dass
die
Möglichkeit,
dem
Migranten
nach
seiner
Wahl
einen
Eignungstest
oder
einen
Anpassungslehrgang
vorzuschreiben,
hinreichende
Garantien
hinsichtlich
seines
Qualifikationsniveaus
bietet,
so
dass
jede
Abweichung
von
dieser
Wahlmöglichkeit
in
jedem
Einzelfall
durch
einen
zwingenden
Grund
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
sein
müsste.
Experience
shows
that
requiring
the
migrant
to
choose
between
an
aptitude
test
or
an
adaptation
period
offers
adequate
safeguards
as
regards
the
latter's
level
of
qualification,
so
that
any
derogation
from
that
choice
should
in
each
case
be
justified
by
an
imperative
requirement
in
the
general
interest.
DGT v2019
Im
ständigen
Dialog
zwischen
den
Sozialpartnern
und
den
Vertretern
der
Mitgliedstaaten,
vor
allem
aber
im
Rahmen
von
Parlamentsdebatten,
hat
sich
die
Meinung
herauskristallisiert,
dass
die
Richtlinie
für
den
vorgesehenen
Zweck
geeignet
ist
und
es
keinen
zwingenden
Grund
gibt,
sie
einer
grundlegenden
rechtlichen
Überarbeitung
zu
unterziehen,
auch
wenn
bei
der
praktischen
Anwendung
die
eine
oder
andere
Schwierigkeit
auftaucht.
In
the
continuing
debate
between
the
social
partners
and
representatives
of
the
Member
States,
and
especially
also
within
the
framework
of
parliamentary
debates,
the
view
has
now
taken
hold
that
the
Directive
is
fit
for
purpose
and
that
there
is
no
pressing
reason
for
it
to
be
subjected
to
any
fundamental
legislative
reworking,
although
its
practical
application
may
give
rise
to
a
number
of
problems.
Europarl v8
Kurzum,
es
gibt
keinen
zwingenden
Grund,
den
von
Prinzipien
geleiteten
politischen
Ansatz,
auf
den
sich
Europa
etwas
zugutehält,
auf
jene
auszuweiten,
die
ihr
Leben
riskieren
würden,
um
seine
Grenzen
zu
erreichen.
In
short,
there
is
no
compelling
reason
not
to
extend
the
principled
policy
approach
on
which
Europe
prides
itself
to
those
who
would
risk
their
lives
to
reach
its
shores.
News-Commentary v14
Ba’asyir
wurde
aus
einem
einfachen,
gesetzlich
zwingenden
Grund
freigelassen:
Er
hat
seine
30-monatige
Haftstrafe
verbüßt.
Ba’asyir
was
released
for
the
simple
reason
that
the
law
required
it:
he
had
completed
his
30-month
sentence.
News-Commentary v14
Bezüglich
der
Krankenhausversorgung
hat
der
Gerichtshof
jedoch
entschieden,
dass
sich
nicht
ausschließen
lässt,
dass
eine
erhebliche
Gefährdung
des
finanziellen
Gleichgewichts
des
Systems
der
sozialen
Sicherheit
oder
das
Ziel,
eine
ausgewogene,
allen
zugängliche
ärztliche
und
klinische
Versorgung
aufrechtzuerhalten,
einen
zwingenden
Grund
des
Allgemeininteresses
darstellen
kann,
der
eine
Beschränkung
des
Grundsatzes
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
rechtfertigen
kann.
As
regards
hospital
care,
the
Court
of
Justice
has
however
recognised
that
it
cannot
be
excluded
that
the
possible
risk
of
seriously
undermining
a
social
security
system's
financial
balance
or
the
objective
of
maintaining
a
balanced
medical
and
hospital
service
open
to
all
may
constitute
overriding
reasons
in
the
general
interest
capable
of
justifying
a
barrier
to
the
principle
of
freedom
to
provide
services.
TildeMODEL v2018
Damit
eine
nationale
Regelung,
die
eine
unterschiedliche
Behandlung
vorsieht,
als
mit
den
im
Vertrag
verankerten
Freiheiten
vereinbar
angesehen
werden
kann,
muss
sie
Sachverhalte
betreffen,
die
nicht
objektiv
vergleichbar
sind
oder
sie
muss
durch
einen
zwingenden
Grund
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
sein.
In
order
for
a
national
scheme
providing
for
a
difference
in
treatment
to
be
compatible
with
the
Treaty
freedoms,
it
must
concern
situations
which
are
not
objectively
comparable
or
it
must
be
justified
by
an
overriding
reason
in
the
general
interest.
TildeMODEL v2018