Übersetzung für "Zustimmung des" in Englisch

Wie Sie wissen, bedürfen die Antworten der Zustimmung des Präsidiums.
As you know, answers must be approved by the Bureau.
Europarl v8

Uns ist absolut bewußt, daß wir die Zustimmung des Parlaments brauchen.
We are fully aware that we need Parliament's assent.
Europarl v8

Der Gerichtshof befand, die Abkommen bedürften nicht der Zustimmung des Parlaments.
The Court ruled that it was unnecessary for Parliament to approve agreements.
Europarl v8

Bei jeder Beschaffungsentscheidung ist die Zustimmung des Generalsekretärs erforderlich.
The Secretary-General’s approval is required for any procurement decision.
DGT v2019

Die Behörde zur Erteilung der Zustimmung des Herkunftsmitgliedstaats wird im Einsatzplan festgelegt.
The authority to grant the consent of the home Member State will be defined in the operational plan.
DGT v2019

In begründeten Fällen können die Fachkommissionen mit Zustimmung des Präsidiums Arbeitskreise einrichten.
In duly motivated cases the commissions may set up working parties, with the approval of the Bureau.
DGT v2019

Ich freue mich auch auf die Zustimmung des Plenums zum Bericht.
I look forward to its being approved by plenary.
Europarl v8

Die Aufgabe ist jetzt, die Zustimmung des Europäischen Parlaments zu bekommen.
The task now is to gain the approval of the European Parliament.
Europarl v8

Seine endgültige Verabschiedung durch den Rat erfordert allerdings die Zustimmung des Europäischen Parlaments.
However, its final adoption by the Council requires the consent of the European Parliament.
Europarl v8

Der Rechnungsführer wird vom Direktor mit Zustimmung des Verwaltungsrats ernannt.
The accounting officer shall be appointed by the Director with the endorsement of the Executive Board.
DGT v2019

Verschlusssachen werden gemäß dem Grundsatz der Zustimmung des Urhebers weitergegeben oder freigegeben.
Classified information shall be disclosed or released in accordance with the principle of originator consent.
DGT v2019

Die Änderungen bedürfen der Zustimmung des Rates und des Gerichtshofes.
The amendments need the approval from the Council in agreement with the Court of Justice.
DGT v2019

Die Kommission wird sich dann um die Zustimmung des Programmausschusses bemühen.
The Commission will then seek the Programme Management Committee's favourable opinion.
Europarl v8

Die Zustimmung des Parlaments wird auch für den Abschluss aller Handelsvereinbarungen notwendig sein.
Parliament's approval will also be required for all trade agreements concluded.
Europarl v8

Dadurch wird die Zustimmung des Parlaments leichter und sicherer gewährleistet sein.
This will make it easier to guarantee Parliament's support for the agreements.
Europarl v8

Wir erwarten jetzt die förmliche Zustimmung des Rates.
We now await the Council's formal approval.
Europarl v8

Für die Aufnahme der Lomé-Zusammenarbeit ist die Zustimmung des Europäischen Parlaments erforderlich.
Initiating Lomé cooperation requires assent from the European Parliament.
Europarl v8

Die Bediensteten der Republik Niger dürfen sie nur mit Zustimmung des Missionsleiters betreten.
Nigerien agents shall not enter them without the consent of the head of mission.
DGT v2019

Die Regulierung der Ansprüche erfolgt nach Zustimmung des betreffenden Staates.
Settlement of claims shall occur after previous consent of the State concerned.
DGT v2019

Auf dieser Grundlage wurde die entsprechende Zustimmung des Europäischen Parlaments eingeholt.
The assent of the European Parliament was asked for on that basis.
Europarl v8

Vielleicht finden sie auch die Zustimmung des Hauses.
I hope that they will also have the support of the House.
Europarl v8

Also verlangen wir Zustimmung des Parlaments zu einem mit qualifizierter Mehrheit getroffenen Beschluß.
So we are calling for Parliament's assent and a qualified majority decision.
Europarl v8

Die Bediensteten des Aufnahmestaats dürfen sie nur mit Zustimmung des Missionsleiters betreten.
The Host State's agents shall not enter them without the consent of the Head of Mission.
DGT v2019

Die Bediensteten der Aufnahmepartei dürfen sie nur mit Zustimmung des Missionsleiters betreten.
At no time shall the agents of the Host Party enter them, except with the consent of the Head of Mission.
DGT v2019

Ich meine, dass die Finanzielle Vorausschau die Zustimmung des Europäischen Parlaments braucht.
In my view, the financial perspective must have the endorsement of the European Parliament.
Europarl v8

Ich hoffe, dies findet die Zustimmung des Hohen Hauses.
I hope that this will meet with approval from the House.
Europarl v8

Ich werde zunächst auf die Frage der Zustimmung des Rates eingehen.
I shall deal first with the question of Council approval.
Europarl v8

Auf diesem Planeten kann praktisch kein Tier ohne die Zustimmung des Menschen existieren.
Virtually no animal on this planet can exist without the agreement of humans.
Europarl v8

Ich kann bestätigen, dass diese Änderungen die Zustimmung des Rates haben.
I can confirm that these amendments have the approval of the Council.
Europarl v8

Die zweite Bedingung ist die schnellstmögliche Zustimmung des ukrainischen Parlaments.
Secondly, approval of membership by the Ukrainian Parliament as quickly as possible.
Europarl v8