Übersetzung für "Zurückliegender zeitraum" in Englisch

Dabei wird eine Steuerung mit einer Hysterese verwendet, so dass ein zurückliegender Zeitraum bei der Steuerung berücksichtigt wird.
Here, a control with a hysteresis is used so that a previous period is taken into account in the control process.
EuroPat v2

Voraussetzung hierbei ist die Berücksichtigung der Belastung des Akkumulators im zurückliegenden Zeitraum.
A prerequisite is that the load on the battery during the preceding time interval is taken into account.
EuroPat v2

Die Dauer gibt dabei den maximal berücksichtigten zurückliegenden Zeitraum an.
Said period defines the time interval in the past taken into account as a maximum.
EuroPat v2

Wir stellen fest, daß im zurückliegenden Zeitraum namentlich beim Sozialfonds allmähliche Fortschritte zu verzeichnen sind.
We note that there has been a gradual improvement in the situation over the last financial year, particularly as regards the Social Fund.
Europarl v8

Außerdem überschreitet der Bericht in einem noch nie dagewesenen Maß die Grenzen eines Dokuments, das einen zurückliegenden Zeitraum beschreibt.
In addition, the extent to which the report oversteps the bounds for a document mapping a past period is unprecedented.
Europarl v8

Wenn wir den zurückliegenden Zeitraum betrachten, beträgt der Anteil, der an diese Organisationen gegangen ist, ungefähr 10 %.
I can tell you that if we look at last year, the proportion of our spending which went to those organisations was about ten per cent.
Europarl v8

Die geplante Betriebsprämie stellt auf einen zurückliegenden Zeitraum ab und würde bestehende Benachteiligungen und Ungleichgewichte nicht beseiti­gen, sondern sie vielmehr zementieren.
The planned farm payment focuses on a retrospective period which, instead of removing existing disadvantages and imbalances, would in fact exacerbate them.
TildeMODEL v2018

Die zuständige Behörde kann beschließen, jeden zurückliegenden dokumentierten Zeitraum, in dem die Anlagen nicht mit unzulässigen Erzeugnissen für die ökologische/biologische Produktion behandelt worden sind oder für die ökologische/biologische Produktion unzulässigen Erzeugnissen ausgesetzt waren, rückwirkend als Teil des Umstellungszeitraums anzuerkennen.“
The competent authority may decide to recognize retroactively as being part of the conversion period any previously documented period in which the facilities were not treated or exposed to products not authorized for organic production.’
DGT v2019

Wie unter Erwägungsgrund 93 erläutert, zeigen die Informationen zu dem am kürzesten zurückliegenden Zeitraum, d. h. für die Zeit zwischen dem UZ und Dezember 2008, dass die Menge der gedumpten Einfuhren in den letzten beiden Monaten des Jahres im Vergleich zu 2007 nicht zurückging, obwohl es in den Monaten November und Dezember 2008 bereits deutliche Anzeichen für ein Nachlassen des Gemeinschaftsverbrauchs gab.
As explained under recital 93 above, information relating to the most recent period between the IP and December 2008 shows that the volume of dumped imports has not decreased during the last two months of that year when compared to 2007, and this despite clear signs of an already decreasing Community consumption during the months of November and December 2008.
DGT v2019

Im Fall einer Erweiterung des Euro-Währungsgebiets sind die Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets, die während eines Zeitraums vor der Einführung des Euro-Bargelds einer Währungsunion angehörten, verpflichtet, für diesen Zeitraum zurückliegende Daten für diese Währungsunion insgesamt zu liefern.
In the event of an enlargement of the euro area, those euro area Member States that were part of a monetary union for a period prior to the physical introduction of the euro shall provide, for that period, back data for that monetary union as a whole.
DGT v2019

Die geplante Betriebsprämie stellt auf einen zurückliegenden Zeitraum ab und würde bestehende Benachteiligungen und Ungleichgewichte nicht beseitigen.
The planned farm payment focuses on a retrospective period and would not remove existing disadvantages and imbalances.
TildeMODEL v2018