Übersetzung für "Zur verfügung stehende mittel" in Englisch

Leider haben wir mehr Anfragen als zur Verfügung stehende Mittel.
Unfortunately, we have more inquiries than available resources.
ParaCrawl v7.1

Ungarn hat ihm zur Verfügung stehende Strukturfonds und Mittel zur Entwicklung des ländlichen Raums bereitgestellt.
Hungary has dedicated structural funds and rural development funds at its disposal.
Europarl v8

Es wird auch auf zusätzliche Werkzeuge und andere zur Verfügung stehende Mittel Bezug genommen.
Additional tools and other resources available will also be referenced.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Auftreten des Syndroms sollten Sie nicht das erste zur Verfügung stehende Mittel verwenden.
With the appearance of the syndrome, you should not use the first remedy that came to hand.
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens müssen die EU und die Mitgliedstaaten jedes ihnen zur Verfügung stehende Mittel nutzen, um geschlechtsbezogene Gewalt zu bekämpfen.
I think that the EU and Member States must use every instrument available to them to combat gender-based violence.
Europarl v8

Was schlimmer ist, ist die Tatsache, dass die Instrumente, die der Kommission zur Verfügung standen - das NER300, der Sanierungsplan und bestimmte, der Europäischen Investitionsbank heute zur Verfügung stehende Mittel - eher für diese so genannten kohlenstoffarmen Technologien verwendet werden, die am wenigsten effizient und gegenwärtig das höchste Risiko darstellen.
What is worse is that the instruments the Commission had - the NER300, the Recovery Plan and certain funds available today at the European Investment Bank - are more prioritised for those so-called low-carbon technologies that are the least efficient and present the highest risk.
Europarl v8

Neben den Verhandlungen wird die Kommission also die Angelegenheit Tag um Tag oder Monat um Monat weiterverfolgen, wobei sie zutiefst davon überzeugt ist, daß die zügige Ratifizierung des Übereinkommens der Vereinten Nationen das wirksamste uns zur Verfügung stehende Mittel ist.
In any event, above and beyond the negotiations, and as well as keeping events under daily - or monthly - review, the Commission is absolutely convinced that early ratification of the UN Convention is the most effective strategy available to us.
Europarl v8

Ich halte es wie viele meiner Kollegen nicht für richtig, wenn jetzt bereits, 2008, in diesem Bericht prophylaktisch Forderungen nach mehr finanziellen Mitteln für die Zukunft artikuliert werden, nicht zuletzt vor dem Hintergrund, dass wir uns zu Recht des Vorwurfs erwehren müssen, bereits zur Verfügung stehende Mittel nicht immer fristgerecht in vollem Umfang abzurufen.
Like many of my colleagues, I do not feel it is right that at this early stage, in 2008, the report should contain anticipatory demands for more financial resources for the future, not least in view of the fact that we are quite rightly facing criticism that we do not always draw down, on time, all the funding which is already available.
Europarl v8

Die Marokkaner sind findige Menschen, und da sie wissen, dass der Weg zu den gewünschten Veränderungen scher und steinig ist, nutzen sie alle ihnen zur Verfügung stehende Mittel, um etwas zu bewegen.
I find Moroccans to be very resourceful people and though they are aware that to make any changes it will be a long, uphill battle, they use what they have at their disposal to make a difference.
GlobalVoices v2018q4

Das einzige zur Verfügung stehende Mittel sind derzeit zweiseitige Abkommen, die jedoch häufig weder hinsichtlich des Umfangs noch der Abhilfemaßnahmen ausreichen, um einen schnellen und umfassenden Schutz vor Subventionierung und unlauteren Preisbildungs­praktiken zu gewähren.
The only currently available means are bilateral agreements which often lack, both in terms of coverage and remedies, the potential to provide swift and comprehensive protection against subsidisation and unfair pricing practices.
TildeMODEL v2018

Wird gemäß Artikel 5 Absatz 1a eine mündliche Verhandlung für erforderlich gehalten, so werden hierfür dem Gericht zur Verfügung stehende geeignete Mittel der Fernkommunikationstechnologie wie etwa die Video- oder Telekonferenz genutzt, es sei denn, deren Verwendung ist in Anbetracht der besonderen Umstände des Falles für den fairen Ablauf des Verfahrens nicht angemessen.
Where an oral hearing is considered necessary in accordance with Article 5(1a), it shall be held by making use of any appropriate distance communication technology, such as videoconference or teleconference, available to the court or tribunal, unless the use of such technology, on account of the particular circumstances of the case, is not appropriate for the fair conduct of the proceedings.
DGT v2019

Auf der Grundlage der erhobenen Daten lassen sich unter Berücksichtigung der Beschränkungen durch Fristen, zur Verfügung stehende Mittel und vorgegebene Verfahren folgende Schlussfolgerungen zur Sichtweise der Organisationen der Zivilgesellschaft in Bezug auf die nachstehenden Fragen ziehen:
On the basis of the evidence gathered and taking into account constraints on time, resources and practical implementation, the following conclusions have been drawn up on how civil society organisations perceive the criteria set out below:
TildeMODEL v2018

Mitgliedstaaten, einschließlich regionaler und lokaler Behörden, die eigene Mittel oder im Rahmen der Finanzmittel der Kohäsionspolitik zur Verfügung stehende Mittel beitragen möchten, wenn dadurch die Art des Instruments nicht geändert wird.
Member States, including regional and local authorities, that wish to contribute own resources or resources available from the funds under the cohesion policy without changing the nature of the instrument.
DGT v2019

Ferner schlägt die Kommission vor, wie für die Integration der Roma zur Verfügung stehende EU-Mittel wirksamer eingesetzt werden können.
The Commission is also proposing solutions to make sure that EU funds that can support Roma integration are more effectively used.
TildeMODEL v2018

Sie müßte über jährlich zur Verfügung stehende Mittel, die - eventuell gegebene - Verteilung nach Staaten und die Kriterien, anhand deren sie die in diesem Bereich an sie gestellten Anträge annimmt oder ablehnt, informieren.
It should provide details of the annual appropriations, their distribution among Member States - if applicable - and the criteria it uses for accepting or turning down applications.
TildeMODEL v2018

Dieser Einzelrichtlinienvorschlag soll durch ein allgemeines oder beschränktes Verbot bestimmter sogenannter gefährlicher Arbeitsstoffe und/oder Verfahren, bei denen andere zur Verfügung stehende Mittel keinen entsprechenden Schutz gewährleisten, den Schutz der Gesundheit der Arbeitnehmer erhöhen.
This particular proposal has as its aim to increase the protection of workers' health by means of a general or limited ban on certain named dangerous agents and/or work processes where use of other means available does not make it possible to ensure adequate protection.
EUbookshop v2

Was den Zugang zur statistischen Information betrifft, wurde empfohlen, ihn für die Benutzer durch sämtliche zur Verfügung stehende Mittel zu gegebener Zeit und zu vernünftigen Kosten zu erweitern, so daß die Statistiken ihrer gesellschaftlichen Rolle als Instrument zur Förderung der gesellschaftlichen Debatte gerecht werden.
As regards access to statistical information, it was recommended that this be expanded by all the available resources in due course and at a reasonable cost for users in a way which ensured that statistics could fulfil their social role as an instrument promoting debate in society.
EUbookshop v2

Das heißt, daß in dem Maße, in dem mit einem derartigen Bodensatz gerechnet werden kann, kurzfristig zur Verfügung stehende fremde Mittel auch mittel- oder langfristig an gelegt werden können.
This means that, to the extent that such a sediment is expected, short-term funds placed with the bank can also be lent medium or long.
EUbookshop v2

Eine Anzahl von anderen Faktoren — wie ein Wechsel im Niveau der Polizeiaktivitäten, ein Wechsel in den Prioritäten, zur Verfügung stehende finanzielle Mittel für Ermittlungen, Dauer von Ermittlungen, Änderungen im justiziellen Bereich und nicht zuletzt der Faktor „Zufall" bei Ermittlungsverfahren in einem bestimmten Jahr — haben eine Auswirkung auf das Gesamtergebnis und können das Bild des Trends im Handel verfälschen.
A number of other factors — such as changes in the level of police activities, changes of priorities, of funds made available for investigations, and of length of investigations, changes in the judicial system and random chance (the 'luck factor') of law enforcement institutions in a particular year — influence the outcome, and can offset underlying trafficking trends.
EUbookshop v2

Der Erfindung zugrunde liegende Untersuchungen haben gezeigt, dass die in den einleitend genannten Literaturstellen angegebenen Resonanz-Transfer-Filter so modifiziert werden können, dass sie für heute zur Verfügung stehende technologische Mittel brauchbar werden.
Investigations underlying the invention have shown that the resonant-transfer-filters, disclosed in the references cited in the introduction, can be so modified that they become usable for technological means available today.
EuroPat v2

Obwohl die von der Caisse getätigte streitige Investition nicht von der französischen Regierung genehmigt wurde, genügt die Tatsache, daß die zum öffentlichen Sektor gehörende Caisse für diese Investition ihr zur Verfügung stehende Mittel eingesetzt hat, um die Investition als staatliche Maßnahme zu qualifizieren, die eine Beihilfe im Sinne des Artikels 92 Absatz 1 des Vertrages darstellen konnte.
In that context, when exercising its discretion in the matter, the Commission was not obliged to mitigate the negative conclusion which it had reached, by taking into account the few signs and prospects of an improvement to which the applicant refers, since they could be regarded as insignificant in comparison with the general financial and economic situation of Air France.
EUbookshop v2