Übersetzung für "Zur mitwirkung an" in Englisch

Brasilien wurde zur Mitwirkung an Galileo, dem europäischen Satellitennavigationssystem eingeladen.
Brazil has been invited to participate in Galileo, the European satellite navigation system.
TildeMODEL v2018

Werden die beteiligten Branchen zur Mitwirkung an der Arbeit der Sachverständigengruppen herangezogen werden?
Will the sectors involved be invited to make input to the work of the Groups?
TildeMODEL v2018

Der EWSA sei zur vollen Mitwirkung an Reformpartnerschaften aller Art bereit.
She said the EESC was ready to play a full part in any partnership for reform programme.
TildeMODEL v2018

Heute lädt die Nato Russland zur Mitwirkung an einem kooperativ konzipierten Raketenabwehrschirm ein.
Today NATO has invited Russia to participate in a collaborative missile defence project.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Beteiligung der Zivilgesellschaft ist der EWSA zur aktiven Mitwirkung an einer solchen Initiative bereit.
The EESC offers active involvement in such an initiative as far as participation of civil society is concerned.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus können, falls erforderlich, Produktinfostellen zur Mitwirkung an der Kontrolle aufgefordert werden.
In addition, Product Contact Points may be requested, if necessary, to participate in this monitoring.
TildeMODEL v2018

Die Teilnehmer von Aus- und Weiterbildungsprogrammen haben die Möglichkeit zur Mitwirkung an praktischen Aspekten der Behandlungsverfahren.
It creates the possibility for those individuals still in training to participate in radiological procedures.
EUbookshop v2

Eine weitere Schwierigkeit ist die Gewinnung zur Mitwirkung der an den Rand der Gesellschaft gedrängten Bevölkerung.
Emphasis is placed on jobs for women, who are seen as pivotal.
EUbookshop v2

Die zur Mitwirkung an Erhebungen beigezogenen Stellen dürfen die Daten nicht für eigene Zwecke gebrauchen.
The offices called on to participate in the survey may not use the data for their own purposes.
ParaCrawl v7.1

Ferner sind den Sozialpartnern umfangreiche Möglichkeiten zur Mitwirkung an den Verhandlungen über die Flexibilität der Arbeit, über Sicherheit am Arbeitsplatz, über die Arbeitszeitgestaltung, über Ausbildung und Lehre usw. einzuräumen, wobei gleichzeitig neue Initiativen wie zum Beispiel kleine und mittlere Unternehmen u.ä. zu fördern sind.
Next, the social partners must be given every opportunity to participate in negotiations on job flexibility and job security, on the standardization of working hours, on education, apprenticeship, etc., while at the same time stimulating new initiatives such as small- and medium-sized enterprises, etc..
Europarl v8

Das Protokoll stellt 50 % der gesamten finanziellen Gegenleistung - das sind 3, 25 MECU - innerhalb eines Zeitraums von zwei Jahren zur Verfügung, und zwar für Pläne zur Förderung der Meeresforschung, zur Überwachung der Fischerei zwecks Unterstützung der handwerklichen Fischerei und für Ausbildungsmöglichkeiten sowie zur Förderung der Mitwirkung an internationalen Fischereiorganisationen.
The protocol allocates 50 % of the overall financial provision - that is to say ECU 3.25 million - over two years to schemes designed to promote marine research, the monitoring of fisheries to support small-scale fishing and training facilities and to contribute to international fisheries organizations.
Europarl v8

Wenn ich darüber hinaus daran denke, daß die Abgeordneten nach diesem Text zur Mitwirkung an den Aufgaben von OLAF verpflichtet sein sollen und wenn sie darüber hinaus zur Denunziation verpflichtet sein sollen, dann trifft eine solche Regelung das freie Mandat mitten ins Herz.
If I think about it, the fact that the Members of Parliament according to this text are bound to assist in the work of OLAF and if they are moreover obliged to inform on people, then such a rule affects the independent mandate most profoundly.
Europarl v8

Vor allen Dingen möchte ich die Empfehlung des Berichts zur Mitwirkung dieses Parlaments an der Überwachung der EU-Politik hervorheben.
I would particularly like to highlight the recommendation made in the report on this assembly's cooperation in monitoring EU policies.
Europarl v8

Schließlich sollte eine Beobachtungsstelle für die öffentlichen Dienste aufgebaut werden, um deren Anpassungsfähigkeit zu gewährleisten und den Bürgern über einfache Benutzerausschüsse oder Verbraucherkommissionen hinaus die Möglichkeit zur Mitwirkung an der Leitung der öffentlichen Dienste zu geben.
Finally, a public service observatory must be able to be set up, to ensure the adaptability of the public service and to ensure that, over and above mere user committees or consumer committees, the citizens participate in the public service market.
Europarl v8

Der Rat hat auf die Notwendigkeit eines friedlichen Prozesses des Überganges zu einem demokratischen Zaire hingewiesen und die Parteien zur Mitwirkung an freien Wahlen aufgefordert, die innerhalb von zwölf Monaten abgehalten werden sollten.
The Council pointed to the need for a peaceful transition process and appealed to the parties to cooperate in free elections, to be held within twelve months.
Europarl v8

Die Regierungen haben ebenfalls Druck für eine Billigung der MEDA-Verordnung ausgeübt, aber unser Parlament hat als Voraussetzungen für die Umsetzung der Verordnung sowohl die Achtung der Menschenrechte als auch die Einstellung der Provokationen der Türkei gegenüber ihren Nachbarländern sowie ihre Bereitschaft zur Mitwirkung an der Lösung der Zypernfrage verlangt.
The governments also pressed for approval of the MEDA regulation, but our Parliament insisted that the prerequisites for implementation of the regulation should be respect for human rights, the cessation of Turkey's provocations against its neighbours, and its cooperation in solving the Cyprus problem.
Europarl v8

Dazu müssen wir Europa attraktiver für Spitzenforscher machen, und zwar von jungen und weiblichen Forschern bis hin zu hoch qualifizierten Wissenschaftlern, die derzeit im Ausland tätig sind, und die KMU zur Mitwirkung an jeder einzelnen thematischen Priorität motivieren, und zwar in transnationalen Kooperationen wie auch in technologischen Programmen über eine angemessene Projektfinanzierung und auf ihre Bedürfnisse zugeschnittene Instrumente.
This entails making Europe more attractive to top researchers, from young and women researchers to highly-qualified scientists currently working abroad, and encouraging SME participation in every single thematic priority, in transnational collaborations, and in technology programmes through proportionate project funding and instruments tailored to their needs.
Europarl v8

Wir brauchen keine neuen Kommandozentralen, sondern müssen nur Teile der nationalen Streitkräfte zur Mitwirkung an bestimmten Aktionen entsenden.
We do not need to create new command headquarters, but simply to allocate parts of national armed forces to cooperate in specific actions.
Europarl v8

Werden dank einer vorübergehenden Maßnahme Ziele von gesellschaftlichem Interesse verwirklicht, so sind zeitweilige Hilfen zulässig, um Unternehmen einen Anreiz zur Mitwirkung an solchen Zielen zu geben.
After all, if thanks to a temporary measure, socially useful goals are achieved, temporary aid is quite justified. This is to give companies an incentive to achieve such goals.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten und unsere Bauern werden seit zehn Jahren von oberer Stelle zur Mitwirkung an etwas Unvernünftigem und Unannehmbarem gezwungen.
For ten years Member States and our farmers have been pressured from above into collaborating in something that is neither sensible nor acceptable.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, dass es aus unserer Sicht doch merkwürdig wäre, wenn die Kommission, die ja bei der Vorlage des Verfassungsentwurfs eine entscheidende Rolle zu spielen hatte, jetzt von ihrer Verantwortung zur Mitwirkung an einer gemeinsamen Strategie für dessen Annahme abrücken würde.
Commissioner, I should like to draw your attention to the fact that, in our view, it would be crazy for the Commission, which had a decisive role to play in tabling the draft Constitution, to renege on its responsibility to take part in a joint strategy aimed at its approval.
Europarl v8

Dies alles veranlasst mich zu der Frage, ob Ihre Mitteilung einen Großteil der Änderungsanträge zu den Arzneimittelvorschriften, die das Parlament mit großer Mehrheit angenommen hatte, insbesondere zur Direktwerbung, zur Mitwirkung der Verbraucher an der Europäischen Arzneimittelagentur, zum zentralisierten Verfahren sowie zur Änderung der Marktzulassungen wieder aufgreift, um zu demonstrieren, wie ernst es Ihnen mit dem Verbraucher- und Patientenschutz ist?
All of this leads me to ask you whether your communication will accept a good number of the amendments to pharmaceutical legislation that Parliament has adopted by a large majority, particularly in the fields of direct advertising, consumer participation in the EMEA, centralised procedure and modifying marketing authorisation dossiers, as real proof of your concern to protect consumers and patients?
Europarl v8

Der Rat begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, Strategien zu entwickeln, die Frauen zur vollen Mitwirkung an allen Phasen des Friedensprozesses ermutigen sollen.
The Council welcomes the Secretary-General's intention to develop strategies to encourage women's full participation in all stages of the peace process.
MultiUN v1

Von der EMEA wurden beträchtliche Anstrengungen unternommen, um Patienten und Angehörige der Gesundheitsberufe noch besser als bisher zu erreichen und für diesen Adressatenkreis mehr und bessere Informationen über Arzneimittel bereitzustellen - wobei hier insbesondere die Inbetriebnahme der Datenbank EudraPharm zu nennen ist - und um diese Gruppen zur Mitwirkung an der Arbeit der Agentur zu ermutigen.
The EMEA has made considerable efforts to increase its outreach to patients and healthcare professionals by providing them more and better information about medicines, most notably with the launch of the EudraPharm database, and by encouraging their participation the Agency's work.
ELRC_2682 v1

Die Regierungen sollen allen Jugendlichen, die freiwillig oder unter Zwang an aktiven Kampfhandlungen teilgenommen haben, Möglichkeiten zur Demobilisierung und zur Mitwirkung an der gesellschaftlichen Entwicklung bieten, wenn sie dies anstreben.
Governments should provide opportunities for all youth who have been engaged in active combat, whether voluntarily or by force, to demobilize and contribute to society's development if they seek to do so.
MultiUN v1

Beispiele dafür sind vertragliche Bestimmungen, die die Bearbeitung bereits vorhandener Werke zulassen, Verträge, in denen sich Personen zur Mitwirkung an der Filmherstellung verpflichten, Lizenzverträge und andere Vereinbarungen über die Filmproduktion.
Examples include provisions in the contracts permitting the adaptation of the pre-existing works, contracts by which persons undertake to participate in the film production, licence agreements and other agreements concerning the film production.
TildeMODEL v2018

Bürgerwissenschaftliche Initiativen beispielsweise sind ein wertvolles Instrument zur Erfassung qualitativ hochwertiger Daten, das die Bürger gleichzeitig zur Mitwirkung an Maßnahmen zum Schutz der Biodiversität mobilisiert.
Citizen science initiatives, for instance, are a valuable means of gathering high-quality data while mobilising citizens to get involved in biodiversity conservation activities.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sollte das Potenzial zur Mitwirkung an der Entwicklung eines Europas des Wissens, über das die Hochschulen verfügen, im Hinblick auf die Synergien zwischen dem Europäischen Hochschulraum und dem Europäischen Forschungsraum stärker ausgeschöpft werden.
Moreover, the potential of higher education institutions to contribute to the development of a Europe of knowledge should be further exploited in view of the synergies between the European Higher Education Area and the European Research Area.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss befürwortet die unmittelbare Meldung als ein wesentliches Instrument zur Stärkung der Stellung der Patienten und zur Verbesserung ihrer Mitwirkung an der Pflege ihres Gesundheitszustands.
The Committee is in favour of direct reporting as an essential tool to empower patients and to improve their involvement in the management of their own health.
TildeMODEL v2018