Übersetzung für "Zur mitwirkung an" in Englisch
Brasilien
wurde
zur
Mitwirkung
an
Galileo,
dem
europäischen
Satellitennavigationssystem
eingeladen.
Brazil
has
been
invited
to
participate
in
Galileo,
the
European
satellite
navigation
system.
TildeMODEL v2018
Werden
die
beteiligten
Branchen
zur
Mitwirkung
an
der
Arbeit
der
Sachverständigengruppen
herangezogen
werden?
Will
the
sectors
involved
be
invited
to
make
input
to
the
work
of
the
Groups?
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
sei
zur
vollen
Mitwirkung
an
Reformpartnerschaften
aller
Art
bereit.
She
said
the
EESC
was
ready
to
play
a
full
part
in
any
partnership
for
reform
programme.
TildeMODEL v2018
Heute
lädt
die
Nato
Russland
zur
Mitwirkung
an
einem
kooperativ
konzipierten
Raketenabwehrschirm
ein.
Today
NATO
has
invited
Russia
to
participate
in
a
collaborative
missile
defence
project.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
der
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft
ist
der
EWSA
zur
aktiven
Mitwirkung
an
einer
solchen
Initiative
bereit.
The
EESC
offers
active
involvement
in
such
an
initiative
as
far
as
participation
of
civil
society
is
concerned.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
können,
falls
erforderlich,
Produktinfostellen
zur
Mitwirkung
an
der
Kontrolle
aufgefordert
werden.
In
addition,
Product
Contact
Points
may
be
requested,
if
necessary,
to
participate
in
this
monitoring.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnehmer
von
Aus-
und
Weiterbildungsprogrammen
haben
die
Möglichkeit
zur
Mitwirkung
an
praktischen
Aspekten
der
Behandlungsverfahren.
It
creates
the
possibility
for
those
individuals
still
in
training
to
participate
in
radiological
procedures.
EUbookshop v2
Eine
weitere
Schwierigkeit
ist
die
Gewinnung
zur
Mitwirkung
der
an
den
Rand
der
Gesellschaft
gedrängten
Bevölkerung.
Emphasis
is
placed
on
jobs
for
women,
who
are
seen
as
pivotal.
EUbookshop v2
Die
zur
Mitwirkung
an
Erhebungen
beigezogenen
Stellen
dürfen
die
Daten
nicht
für
eigene
Zwecke
gebrauchen.
The
offices
called
on
to
participate
in
the
survey
may
not
use
the
data
for
their
own
purposes.
ParaCrawl v7.1
Ferner
sind
den
Sozialpartnern
umfangreiche
Möglichkeiten
zur
Mitwirkung
an
den
Verhandlungen
über
die
Flexibilität
der
Arbeit,
über
Sicherheit
am
Arbeitsplatz,
über
die
Arbeitszeitgestaltung,
über
Ausbildung
und
Lehre
usw.
einzuräumen,
wobei
gleichzeitig
neue
Initiativen
wie
zum
Beispiel
kleine
und
mittlere
Unternehmen
u.ä.
zu
fördern
sind.
Next,
the
social
partners
must
be
given
every
opportunity
to
participate
in
negotiations
on
job
flexibility
and
job
security,
on
the
standardization
of
working
hours,
on
education,
apprenticeship,
etc.,
while
at
the
same
time
stimulating
new
initiatives
such
as
small-
and
medium-sized
enterprises,
etc..
Europarl v8
Das
Protokoll
stellt
50
%
der
gesamten
finanziellen
Gegenleistung
-
das
sind
3,
25
MECU
-
innerhalb
eines
Zeitraums
von
zwei
Jahren
zur
Verfügung,
und
zwar
für
Pläne
zur
Förderung
der
Meeresforschung,
zur
Überwachung
der
Fischerei
zwecks
Unterstützung
der
handwerklichen
Fischerei
und
für
Ausbildungsmöglichkeiten
sowie
zur
Förderung
der
Mitwirkung
an
internationalen
Fischereiorganisationen.
The
protocol
allocates
50
%
of
the
overall
financial
provision
-
that
is
to
say
ECU
3.25
million
-
over
two
years
to
schemes
designed
to
promote
marine
research,
the
monitoring
of
fisheries
to
support
small-scale
fishing
and
training
facilities
and
to
contribute
to
international
fisheries
organizations.
Europarl v8
Wenn
ich
darüber
hinaus
daran
denke,
daß
die
Abgeordneten
nach
diesem
Text
zur
Mitwirkung
an
den
Aufgaben
von
OLAF
verpflichtet
sein
sollen
und
wenn
sie
darüber
hinaus
zur
Denunziation
verpflichtet
sein
sollen,
dann
trifft
eine
solche
Regelung
das
freie
Mandat
mitten
ins
Herz.
If
I
think
about
it,
the
fact
that
the
Members
of
Parliament
according
to
this
text
are
bound
to
assist
in
the
work
of
OLAF
and
if
they
are
moreover
obliged
to
inform
on
people,
then
such
a
rule
affects
the
independent
mandate
most
profoundly.
Europarl v8
Vor
allen
Dingen
möchte
ich
die
Empfehlung
des
Berichts
zur
Mitwirkung
dieses
Parlaments
an
der
Überwachung
der
EU-Politik
hervorheben.
I
would
particularly
like
to
highlight
the
recommendation
made
in
the
report
on
this
assembly's
cooperation
in
monitoring
EU
policies.
Europarl v8
Schließlich
sollte
eine
Beobachtungsstelle
für
die
öffentlichen
Dienste
aufgebaut
werden,
um
deren
Anpassungsfähigkeit
zu
gewährleisten
und
den
Bürgern
über
einfache
Benutzerausschüsse
oder
Verbraucherkommissionen
hinaus
die
Möglichkeit
zur
Mitwirkung
an
der
Leitung
der
öffentlichen
Dienste
zu
geben.
Finally,
a
public
service
observatory
must
be
able
to
be
set
up,
to
ensure
the
adaptability
of
the
public
service
and
to
ensure
that,
over
and
above
mere
user
committees
or
consumer
committees,
the
citizens
participate
in
the
public
service
market.
Europarl v8
Der
Rat
hat
auf
die
Notwendigkeit
eines
friedlichen
Prozesses
des
Überganges
zu
einem
demokratischen
Zaire
hingewiesen
und
die
Parteien
zur
Mitwirkung
an
freien
Wahlen
aufgefordert,
die
innerhalb
von
zwölf
Monaten
abgehalten
werden
sollten.
The
Council
pointed
to
the
need
for
a
peaceful
transition
process
and
appealed
to
the
parties
to
cooperate
in
free
elections,
to
be
held
within
twelve
months.
Europarl v8
Die
Regierungen
haben
ebenfalls
Druck
für
eine
Billigung
der
MEDA-Verordnung
ausgeübt,
aber
unser
Parlament
hat
als
Voraussetzungen
für
die
Umsetzung
der
Verordnung
sowohl
die
Achtung
der
Menschenrechte
als
auch
die
Einstellung
der
Provokationen
der
Türkei
gegenüber
ihren
Nachbarländern
sowie
ihre
Bereitschaft
zur
Mitwirkung
an
der
Lösung
der
Zypernfrage
verlangt.
The
governments
also
pressed
for
approval
of
the
MEDA
regulation,
but
our
Parliament
insisted
that
the
prerequisites
for
implementation
of
the
regulation
should
be
respect
for
human
rights,
the
cessation
of
Turkey's
provocations
against
its
neighbours,
and
its
cooperation
in
solving
the
Cyprus
problem.
Europarl v8
Dazu
müssen
wir
Europa
attraktiver
für
Spitzenforscher
machen,
und
zwar
von
jungen
und
weiblichen
Forschern
bis
hin
zu
hoch
qualifizierten
Wissenschaftlern,
die
derzeit
im
Ausland
tätig
sind,
und
die
KMU
zur
Mitwirkung
an
jeder
einzelnen
thematischen
Priorität
motivieren,
und
zwar
in
transnationalen
Kooperationen
wie
auch
in
technologischen
Programmen
über
eine
angemessene
Projektfinanzierung
und
auf
ihre
Bedürfnisse
zugeschnittene
Instrumente.
This
entails
making
Europe
more
attractive
to
top
researchers,
from
young
and
women
researchers
to
highly-qualified
scientists
currently
working
abroad,
and
encouraging
SME
participation
in
every
single
thematic
priority,
in
transnational
collaborations,
and
in
technology
programmes
through
proportionate
project
funding
and
instruments
tailored
to
their
needs.
Europarl v8
Wir
brauchen
keine
neuen
Kommandozentralen,
sondern
müssen
nur
Teile
der
nationalen
Streitkräfte
zur
Mitwirkung
an
bestimmten
Aktionen
entsenden.
We
do
not
need
to
create
new
command
headquarters,
but
simply
to
allocate
parts
of
national
armed
forces
to
cooperate
in
specific
actions.
Europarl v8
Werden
dank
einer
vorübergehenden
Maßnahme
Ziele
von
gesellschaftlichem
Interesse
verwirklicht,
so
sind
zeitweilige
Hilfen
zulässig,
um
Unternehmen
einen
Anreiz
zur
Mitwirkung
an
solchen
Zielen
zu
geben.
After
all,
if
thanks
to
a
temporary
measure,
socially
useful
goals
are
achieved,
temporary
aid
is
quite
justified.
This
is
to
give
companies
an
incentive
to
achieve
such
goals.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
und
unsere
Bauern
werden
seit
zehn
Jahren
von
oberer
Stelle
zur
Mitwirkung
an
etwas
Unvernünftigem
und
Unannehmbarem
gezwungen.
For
ten
years
Member
States
and
our
farmers
have
been
pressured
from
above
into
collaborating
in
something
that
is
neither
sensible
nor
acceptable.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
möchte
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
dass
es
aus
unserer
Sicht
doch
merkwürdig
wäre,
wenn
die
Kommission,
die
ja
bei
der
Vorlage
des
Verfassungsentwurfs
eine
entscheidende
Rolle
zu
spielen
hatte,
jetzt
von
ihrer
Verantwortung
zur
Mitwirkung
an
einer
gemeinsamen
Strategie
für
dessen
Annahme
abrücken
würde.
Commissioner,
I
should
like
to
draw
your
attention
to
the
fact
that,
in
our
view,
it
would
be
crazy
for
the
Commission,
which
had
a
decisive
role
to
play
in
tabling
the
draft
Constitution,
to
renege
on
its
responsibility
to
take
part
in
a
joint
strategy
aimed
at
its
approval.
Europarl v8
Dies
alles
veranlasst
mich
zu
der
Frage,
ob
Ihre
Mitteilung
einen
Großteil
der
Änderungsanträge
zu
den
Arzneimittelvorschriften,
die
das
Parlament
mit
großer
Mehrheit
angenommen
hatte,
insbesondere
zur
Direktwerbung,
zur
Mitwirkung
der
Verbraucher
an
der
Europäischen
Arzneimittelagentur,
zum
zentralisierten
Verfahren
sowie
zur
Änderung
der
Marktzulassungen
wieder
aufgreift,
um
zu
demonstrieren,
wie
ernst
es
Ihnen
mit
dem
Verbraucher-
und
Patientenschutz
ist?
All
of
this
leads
me
to
ask
you
whether
your
communication
will
accept
a
good
number
of
the
amendments
to
pharmaceutical
legislation
that
Parliament
has
adopted
by
a
large
majority,
particularly
in
the
fields
of
direct
advertising,
consumer
participation
in
the
EMEA,
centralised
procedure
and
modifying
marketing
authorisation
dossiers,
as
real
proof
of
your
concern
to
protect
consumers
and
patients?
Europarl v8
Der
Rat
begrüßt
die
Absicht
des
Generalsekretärs,
Strategien
zu
entwickeln,
die
Frauen
zur
vollen
Mitwirkung
an
allen
Phasen
des
Friedensprozesses
ermutigen
sollen.
The
Council
welcomes
the
Secretary-General's
intention
to
develop
strategies
to
encourage
women's
full
participation
in
all
stages
of
the
peace
process.
MultiUN v1
Von
der
EMEA
wurden
beträchtliche
Anstrengungen
unternommen,
um
Patienten
und
Angehörige
der
Gesundheitsberufe
noch
besser
als
bisher
zu
erreichen
und
für
diesen
Adressatenkreis
mehr
und
bessere
Informationen
über
Arzneimittel
bereitzustellen
-
wobei
hier
insbesondere
die
Inbetriebnahme
der
Datenbank
EudraPharm
zu
nennen
ist
-
und
um
diese
Gruppen
zur
Mitwirkung
an
der
Arbeit
der
Agentur
zu
ermutigen.
The
EMEA
has
made
considerable
efforts
to
increase
its
outreach
to
patients
and
healthcare
professionals
by
providing
them
more
and
better
information
about
medicines,
most
notably
with
the
launch
of
the
EudraPharm
database,
and
by
encouraging
their
participation
the
Agency's
work.
ELRC_2682 v1
Die
Regierungen
sollen
allen
Jugendlichen,
die
freiwillig
oder
unter
Zwang
an
aktiven
Kampfhandlungen
teilgenommen
haben,
Möglichkeiten
zur
Demobilisierung
und
zur
Mitwirkung
an
der
gesellschaftlichen
Entwicklung
bieten,
wenn
sie
dies
anstreben.
Governments
should
provide
opportunities
for
all
youth
who
have
been
engaged
in
active
combat,
whether
voluntarily
or
by
force,
to
demobilize
and
contribute
to
society's
development
if
they
seek
to
do
so.
MultiUN v1
Beispiele
dafür
sind
vertragliche
Bestimmungen,
die
die
Bearbeitung
bereits
vorhandener
Werke
zulassen,
Verträge,
in
denen
sich
Personen
zur
Mitwirkung
an
der
Filmherstellung
verpflichten,
Lizenzverträge
und
andere
Vereinbarungen
über
die
Filmproduktion.
Examples
include
provisions
in
the
contracts
permitting
the
adaptation
of
the
pre-existing
works,
contracts
by
which
persons
undertake
to
participate
in
the
film
production,
licence
agreements
and
other
agreements
concerning
the
film
production.
TildeMODEL v2018
Bürgerwissenschaftliche
Initiativen
beispielsweise
sind
ein
wertvolles
Instrument
zur
Erfassung
qualitativ
hochwertiger
Daten,
das
die
Bürger
gleichzeitig
zur
Mitwirkung
an
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Biodiversität
mobilisiert.
Citizen
science
initiatives,
for
instance,
are
a
valuable
means
of
gathering
high-quality
data
while
mobilising
citizens
to
get
involved
in
biodiversity
conservation
activities.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sollte
das
Potenzial
zur
Mitwirkung
an
der
Entwicklung
eines
Europas
des
Wissens,
über
das
die
Hochschulen
verfügen,
im
Hinblick
auf
die
Synergien
zwischen
dem
Europäischen
Hochschulraum
und
dem
Europäischen
Forschungsraum
stärker
ausgeschöpft
werden.
Moreover,
the
potential
of
higher
education
institutions
to
contribute
to
the
development
of
a
Europe
of
knowledge
should
be
further
exploited
in
view
of
the
synergies
between
the
European
Higher
Education
Area
and
the
European
Research
Area.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
befürwortet
die
unmittelbare
Meldung
als
ein
wesentliches
Instrument
zur
Stärkung
der
Stellung
der
Patienten
und
zur
Verbesserung
ihrer
Mitwirkung
an
der
Pflege
ihres
Gesundheitszustands.
The
Committee
is
in
favour
of
direct
reporting
as
an
essential
tool
to
empower
patients
and
to
improve
their
involvement
in
the
management
of
their
own
health.
TildeMODEL v2018