Übersetzung für "Zur kenntnis gegeben" in Englisch
Diese
Auffassung
haben
ich
Ihnen
mit
allem
Nachdruck
zur
Kenntnis
gegeben.
I
have
communicated
this
opinion
to
you
in
the
strongest
terms.
Europarl v8
Diese
sollten
allen
anderen
zur
Kenntnis
gegeben
und
übernommen
werden.
These
should
be
made
known
to,
and
adopted
by,
all
of
them.
Europarl v8
Alle
offiziellen
Noten
und
Berichte
ihres
Mannes
wurden
ihr
zur
Kenntnis
gegeben.
Each
man's
thoughts
and
dreams
are
yours
to
know.
WikiMatrix v1
Ich
habe
Ihnen
und
den
Fraktionsvorsitzenden
Kopien
eines
Memorandums
und
eines
Protestschreibens
zur
Kenntnis
gegeben.
I
have
copied
a
memorandum
and
petition
to
you
and
to
the
chairmen
of
the
political
groups.
Europarl v8
Änderungen
im
Zertifizierungsprogramm
sowie
neue
oder
überarbeitete
Forderungen
werden
dem
Auftraggeber
zur
Kenntnis
gegeben.
The
Client
shall
be
notified
of
any
changes
to
the
certification
program
or
new
or
revised
requirements.
ParaCrawl v7.1
Anweisungen
für
die
Verwendung,
Preis
und
Bewertungen
über
die
Salbe
werden
Ihnen
zur
Kenntnis
gegeben.
Instructions
for
use,
price
and
reviews
about
the
ointment
are
presented
to
your
attention.
ParaCrawl v7.1
Die
Belegarbeiten
finden
Eingang
in
die
Prüfungsakte
des
Studenten
und
werden
Dritten
nicht
zur
Kenntnis
gegeben.
The
assignment
papers
are
entered
into
the
student's
file
and
are
not
open
to
third
parties
without
prior
permission.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Programm
wurde
wohl
in
der
Kommission
behandelt,
es
wurde
aber
dem
Parlament
nicht
zur
Kenntnis
gegeben.
This
programme
was
indeed
discussed
in
the
Commission
but
it
was
not
notified
to
Parliament.
Europarl v8
Die
am
Sonnabend
verabschiedete
Erklärung
wurde
der
russischen
Regierung
noch
am
selben
Tag
in
Helsinki
in
einem
Schreiben
des
Präsidenten
des
Europäischen
Rates
und
des
Hohen
Vertreters
zur
Kenntnis
gegeben.
The
declaration
adopted
on
Saturday
in
Helsinki
was
made
known
to
the
Russian
Government
the
same
day
by
means
of
a
letter
from
the
President
of
the
European
Council
and
the
High
Representative.
Europarl v8
Herr
Posselt,
wir
werden
Ihre
Argumente
dem
Kollegium
der
Quästoren
vortragen,
damit
es
eine
angemessene
Entscheidung
trifft,
die
allen
Abgeordneten
zur
Kenntnis
gegeben
wird.
Mr
Posselt,
we
will
pass
on
your
arguments
to
the
College
of
Quaestors
so
that
they
can
adopt
the
resolution
that
they
think
best
and
so
that
it
will
be
known
to
all
Members.
Europarl v8
Wir
haben
auch
eine
Reihe
guter
Praktiken
entwickelt,
die
nichts
weiter
sind
als
eine
Reihe
einfacher,
konkreter,
unkomplizierter
Ideen,
die
in
einigen
Mitgliedstaaten
bereits
angewendet
und
die
den
übrigen
Ländern
zur
Kenntnis
gegeben
werden,
damit
diese
sie
auch
anwenden
können.
We
have
also
developed
a
series
of
good
practices,
which
are
nothing
more
than
a
series
of
simple,
practical
ideas
which
are
being
applied
in
some
Member
States
and
which
are
being
made
known
to
the
others
so
that
they
can
also
apply
them.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
der
Regierung
Togos
bereits
mehrmals
ihre
Beunruhigung
über
das
politische
Klima
zur
Kenntnis
gegeben.
The
European
Union
has
several
times
conveyed
its
concern
about
the
political
climate
to
the
government
of
Togo.
Europarl v8
Hier
geht
es
meiner
Auffassung
nach
aber
nicht
nur
um
die
Stellung
der
Frau,
sondern
um
machtpolitische
Bestrebungen,
bei
denen
der
Islam
zur
Aufhetzung
des
nigerianischen
Volkes
und
zur
Schaffung
künstlicher
Konfrontationen
benutzt
wird,
wie
ich
der
Kommission
bereits
in
meinen
vorangegangenen
schriftlichen
Anfragen
zur
Kenntnis
gegeben
habe.
The
question
as
I
see
it,
however,
is
not
just
the
status
of
women,
but
an
attempt
at
power
politics,
where
Islam
is
being
used
in
Nigeria
to
stir
up
the
feelings
of
the
people
and
create
artificial
disputes,
as
I
have
brought
to
the
attention
of
the
Commission
in
my
earlier
written
questions.
Europarl v8
Ich
habe
Ihnen
zur
Kenntnis
gegeben,
dass
ich
mich
zu
Beginn
der
Sitzung
als
befürwortender
Redner
eintragen
wollte
und
habe
Ihnen
dies
ebenfalls
schriftlich
zukommen
lassen.
I
informed
you
at
the
start
of
the
meeting
that
I
wished
to
register
in
favour,
as
well
as
passing
you
a
written
document.
Europarl v8
Der
Vertragsentwurf,
der
eine
Verfassung
für
Europa
festlegt,
muss
nicht
nur
den
Juristen,
sondern
allen
europäischen
Bürgern
unabhängig
von
ihrer
Position
dazu
zur
Kenntnis
gegeben
werden.
The
draft
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe
should
be
made
known
not
only
to
legal
experts,
but
also
to
all
European
citizens,
regardless
of
their
position
on
the
matter.
Europarl v8
Wir
sind
ein
kleines
Plenum,
denn
es
ist
Freitag
Vormittag,
aber
es
muss
zur
Kenntnis
gegeben
und
eingestanden
werden,
dass
es
sich
um
eine
Sache
handelt,
die
alle
Parteien
und
die
gesamte
Union
angeht.
We
are
a
small
House
because
it
is
a
Friday
morning
but
it
needs
to
be
noticed
and
recognised
that
this
is
an
all-party
issue
and
an
all-Union
issue.
Europarl v8
Den
Vertretern
der
Fraktion
der
Grünen/Freie
Europäische
Allianz
möchte
ich
in
aller
Offenheit
und
Herzlichkeit
sagen,
dass
ich
Ihr
Schreiben
erhalten
habe
und
es,
wie
sie
selbst
wissen,
weil
ich
mit
ihnen
darüber
gesprochen
habe,
allen
Regierungschefs
und
Ministern
der
Union
zur
Kenntnis
gegeben
und
zur
Verfügung
gestellt
habe.
Let
me,
in
all
frankness
and
affection,
confirm
that
I
received
the
letter
from
the
representatives
of
the
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance
and
-
as
they
themselves
know,
because
I
spoke
to
them
-
I
conveyed
the
message
and
made
the
letter
available
to
the
Heads
of
Government
and
Ministers
of
the
Union.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
Kommissar
Liikanen
in
der
heutigen
Sitzung
eine
diesbezügliche
Erklärung
abgeben
will
und
dass
die
entsprechende
Erklärung,
die
vom
Rat
angenommen
werden
soll,
uns
morgen
vor
der
Abstimmung
über
die
Änderungsanträge
zur
Kenntnis
gegeben
wird.
I
know
that
Commissioner
Liikanen
intends
to
make
a
statement
to
this
effect
during
this
part-session
and
that
the
declaration
to
the
same
effect
that
is
due
to
be
adopted
by
the
Council
will
be
communicated
to
us
tomorrow
before
the
vote
on
the
amendments.
Europarl v8
Carmelo
CEDRONE
äußert,
es
sei
sehr
schwerwiegend,
dass
dieses
Schreiben
dem
Präsidium
nicht
zur
Kenntnis
gegeben
worden
sei.
Mr
Cedrone
said
that
it
was
extremely
serious
that
the
members
of
the
Bureau
had
not
been
informed
of
this
letter.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
wurden
mit
einer
Beschwerde
vom
5.
September
2006
Maßnahmen
der
Regionalregierung
der
Åland-Inseln
(im
Folgenden
„Regionalregierung“)
zur
Kenntnis
gegeben,
die
zugunsten
der
Immobiliengesellschaft
Ålands
Industrihus
Ab
(im
Folgenden
„ÅI“)
gewährt
wurden.
Through
a
complaint
lodged
on
5
September
2006,
the
Commission
was
informed
of
a
variety
of
measures
granted
by
the
Local
Government
of
Åland
(‘the
LG’)
in
favour
of
the
real
estate
company
Ålands
Industrihus
Ab
(‘ÅI’).
DGT v2019
Die
Kommission
hat
demnach
die
Pflicht,
darauf
zu
achten,
daß
ihr
potentielle
Gebiete
des
europäischen
Naturschutzes
in
den
Unterlagen
zur
Kenntnis
gegeben
werden,
bevor
sie
die
Pläne
genehmigt.
The
Commission
is
therefore
duty
bound
to
ensure
that
the
documents
notify
it
of
potential
areas
subject
to
European
nature
conservation
before
it
approves
the
plans.
Europarl v8
Herr
Duisenberg,
die
Tatsache,
daß
es
mehrere
ökonometrische
Modelle
gibt,
ist
kein
Hinderungsgrund
dafür,
daß
sie
alle
veröffentlicht
und
auch
dem
Parlament
zur
Kenntnis
gegeben
werden
könnten.
Mr
Duisenberg,
the
fact
that
there
are
many
econometric
models
does
not
prevent
their
all
being
published
and
made
known
to
Parliament
also.
Europarl v8