Übersetzung für "Zur kenntnis gegeben" in Englisch

Diese Auffassung haben ich Ihnen mit allem Nachdruck zur Kenntnis gegeben.
I have communicated this opinion to you in the strongest terms.
Europarl v8

Diese sollten allen anderen zur Kenntnis gegeben und übernommen werden.
These should be made known to, and adopted by, all of them.
Europarl v8

Alle offiziellen Noten und Berichte ihres Mannes wurden ihr zur Kenntnis gegeben.
Each man's thoughts and dreams are yours to know.
WikiMatrix v1

Ich habe Ihnen und den Fraktionsvorsitzenden Kopien eines Memorandums und eines Protestschreibens zur Kenntnis gegeben.
I have copied a memorandum and petition to you and to the chairmen of the political groups.
Europarl v8

Änderungen im Zertifizierungsprogramm sowie neue oder überarbeitete Forderungen werden dem Auftraggeber zur Kenntnis gegeben.
The Client shall be notified of any changes to the certification program or new or revised requirements.
ParaCrawl v7.1

Anweisungen für die Verwendung, Preis und Bewertungen über die Salbe werden Ihnen zur Kenntnis gegeben.
Instructions for use, price and reviews about the ointment are presented to your attention.
ParaCrawl v7.1

Die Belegarbeiten finden Eingang in die Prüfungsakte des Studenten und werden Dritten nicht zur Kenntnis gegeben.
The assignment papers are entered into the student's file and are not open to third parties without prior permission.
ParaCrawl v7.1

Dieses Programm wurde wohl in der Kommission behandelt, es wurde aber dem Parlament nicht zur Kenntnis gegeben.
This programme was indeed discussed in the Commission but it was not notified to Parliament.
Europarl v8

Die am Sonnabend verabschiedete Erklärung wurde der russischen Regierung noch am selben Tag in Helsinki in einem Schreiben des Präsidenten des Europäischen Rates und des Hohen Vertreters zur Kenntnis gegeben.
The declaration adopted on Saturday in Helsinki was made known to the Russian Government the same day by means of a letter from the President of the European Council and the High Representative.
Europarl v8

Herr Posselt, wir werden Ihre Argumente dem Kollegium der Quästoren vortragen, damit es eine angemessene Entscheidung trifft, die allen Abgeordneten zur Kenntnis gegeben wird.
Mr Posselt, we will pass on your arguments to the College of Quaestors so that they can adopt the resolution that they think best and so that it will be known to all Members.
Europarl v8

Wir haben auch eine Reihe guter Praktiken entwickelt, die nichts weiter sind als eine Reihe einfacher, konkreter, unkomplizierter Ideen, die in einigen Mitgliedstaaten bereits angewendet und die den übrigen Ländern zur Kenntnis gegeben werden, damit diese sie auch anwenden können.
We have also developed a series of good practices, which are nothing more than a series of simple, practical ideas which are being applied in some Member States and which are being made known to the others so that they can also apply them.
Europarl v8

Die Europäische Union hat der Regierung Togos bereits mehrmals ihre Beunruhigung über das politische Klima zur Kenntnis gegeben.
The European Union has several times conveyed its concern about the political climate to the government of Togo.
Europarl v8

Hier geht es meiner Auffassung nach aber nicht nur um die Stellung der Frau, sondern um machtpolitische Bestrebungen, bei denen der Islam zur Aufhetzung des nigerianischen Volkes und zur Schaffung künstlicher Konfrontationen benutzt wird, wie ich der Kommission bereits in meinen vorangegangenen schriftlichen Anfragen zur Kenntnis gegeben habe.
The question as I see it, however, is not just the status of women, but an attempt at power politics, where Islam is being used in Nigeria to stir up the feelings of the people and create artificial disputes, as I have brought to the attention of the Commission in my earlier written questions.
Europarl v8

Ich habe Ihnen zur Kenntnis gegeben, dass ich mich zu Beginn der Sitzung als befürwortender Redner eintragen wollte und habe Ihnen dies ebenfalls schriftlich zukommen lassen.
I informed you at the start of the meeting that I wished to register in favour, as well as passing you a written document.
Europarl v8

Der Vertragsentwurf, der eine Verfassung für Europa festlegt, muss nicht nur den Juristen, sondern allen europäischen Bürgern unabhängig von ihrer Position dazu zur Kenntnis gegeben werden.
The draft Treaty establishing a Constitution for Europe should be made known not only to legal experts, but also to all European citizens, regardless of their position on the matter.
Europarl v8

Wir sind ein kleines Plenum, denn es ist Freitag Vormittag, aber es muss zur Kenntnis gegeben und eingestanden werden, dass es sich um eine Sache handelt, die alle Parteien und die gesamte Union angeht.
We are a small House because it is a Friday morning but it needs to be noticed and recognised that this is an all-party issue and an all-Union issue.
Europarl v8

Den Vertretern der Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz möchte ich in aller Offenheit und Herzlichkeit sagen, dass ich Ihr Schreiben erhalten habe und es, wie sie selbst wissen, weil ich mit ihnen darüber gesprochen habe, allen Regierungschefs und Ministern der Union zur Kenntnis gegeben und zur Verfügung gestellt habe.
Let me, in all frankness and affection, confirm that I received the letter from the representatives of the Group of the Greens/European Free Alliance and - as they themselves know, because I spoke to them - I conveyed the message and made the letter available to the Heads of Government and Ministers of the Union.
Europarl v8

Ich weiß, dass Kommissar Liikanen in der heutigen Sitzung eine diesbezügliche Erklärung abgeben will und dass die entsprechende Erklärung, die vom Rat angenommen werden soll, uns morgen vor der Abstimmung über die Änderungsanträge zur Kenntnis gegeben wird.
I know that Commissioner Liikanen intends to make a statement to this effect during this part-session and that the declaration to the same effect that is due to be adopted by the Council will be communicated to us tomorrow before the vote on the amendments.
Europarl v8

Carmelo CEDRONE äußert, es sei sehr schwerwiegend, dass dieses Schreiben dem Präsidium nicht zur Kenntnis gegeben worden sei.
Mr Cedrone said that it was extremely serious that the members of the Bureau had not been informed of this letter.
TildeMODEL v2018

Der Kommission wurden mit einer Beschwerde vom 5. September 2006 Maßnahmen der Regionalregierung der Åland-Inseln (im Folgenden „Regionalregierung“) zur Kenntnis gegeben, die zugunsten der Immobiliengesellschaft Ålands Industrihus Ab (im Folgenden „ÅI“) gewährt wurden.
Through a complaint lodged on 5 September 2006, the Commission was informed of a variety of measures granted by the Local Government of Åland (‘the LG’) in favour of the real estate company Ålands Industrihus Ab (‘ÅI’).
DGT v2019

Die Kommission hat demnach die Pflicht, darauf zu achten, daß ihr potentielle Gebiete des europäischen Naturschutzes in den Unterlagen zur Kenntnis gegeben werden, bevor sie die Pläne genehmigt.
The Commission is therefore duty bound to ensure that the documents notify it of potential areas subject to European nature conservation before it approves the plans.
Europarl v8

Herr Duisenberg, die Tatsache, daß es mehrere ökonometrische Modelle gibt, ist kein Hinderungsgrund dafür, daß sie alle veröffentlicht und auch dem Parlament zur Kenntnis gegeben werden könnten.
Mr Duisenberg, the fact that there are many econometric models does not prevent their all being published and made known to Parliament also.
Europarl v8