Übersetzung für "Zur feier des tages" in Englisch
Zur
Feier
des
Tages
tranken
Liisa
und
Markku
zusammen
eine
Flasche
Sekt.
In
honour
of
the
day
Liisa
and
Markku
cracked
a
bottle
of
champagne
together.
Tatoeba v2021-03-10
Schließlich
diskutiert
das
Blog
von
BushRadio
die
organisierten
Veranstaltungen
zur
Feier
des
Tages:
Finally
BushRadio’s
blog
discusses
the
events
arranged
to
mark
the
occasion:
GlobalVoices v2018q4
Das
Schiff
ist
angekommen,
da
dachte
ich,
zur
Feier
des
Tages
...
I
heard
the
boat
was
in.
I
figured
y'aII
wanted
to
meet
it
in
style.
OpenSubtitles v2018
Darf
der
Onkel
zur
Feier
des
Tages
einen
Schnaps
trinken?
Couldn't
Uncle
have
a
schnapps,
in
honour
of
the
day?
OpenSubtitles v2018
Wir
zünden
ein
Freudenfeuer
an
zur
Feier
des
Tages!
We
nd
z
ü
at
a
bonfire
to
celebrate
the
day!
OpenSubtitles v2018
Zur
Feier
des
Tages
würde
ich
einen
nehmen.
I
might
venture
now,
as
a
celebration.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Salzstangen
und
Brause
zur
Feier
des
Tages.
There
were
pretzel
sticks
and
shower
to
celebrate
the
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
zur
Feier
des
Tages.
I
just
thought
maybe
a
celebration...
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
möchtest
du
ja
ein
wenig
Tee
zur
Feier
des
Tages.
Perhaps
a
cup
of
tea
to
celebrate.
And...
..a
song!
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
zur
Feier
des
Tages
eine
rauchen.
And
I'm
gonna
smoke
a
fucking
cigar
to
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Zur
Feier
des
Tages
habe
ich
das
Surround
Sound
System
gekauft.
Bought
the
surround
sound
to
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Zur
Feier
des
Tages
gehen
wir
ins
Theater.
We
can
go
to
the
theater.
I'll
get
two
tickets.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zur
Feier
des
Tages
bei
Fancie's
reserviert.
We
have
reservations
for
our
celebration
dinner
in
10
minutes.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
zur
Feier
des
Tages
schon
vorgeglüht.
Oh,
well,
I
see
we've
begun
our
celebration
a
touch
early.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dir
das
zur
Feier
des
Tages
schenken.
Well,
my
darling,
I
was
hoping
to
make
this
a
celebratory
gift.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
trinken
wir
einen
zur
Feier
des
Tages.
Now
drink,
and
we
celebrate
the
good
news.
OpenSubtitles v2018
Gehen
wir
was
trinken,
zur
Feier
des
Tages.
You
know,
let's
go
get
a
drink
and
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Ich
kauf
dir
zur
Feier
des
Tages
einen
Keks.
I'll
buy
you
that
celebratory
cookie.
OpenSubtitles v2018
Wie
wär's,
wenn
wir
zur
Feier
des
Tages
ins
Kino
gingen?
How
about
going
to
the
movies
to
celebrate?
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
zur
Feier
des
Tages
etwas
trinken?
Do
you
want
to
get
a
drink
to
celebrate?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
gern
zur
Feier
des
Tages
zum
Essen
einladen.
I
was
hoping
you'd
like
to
join
me
for
lunch
as
my
guest,
to
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Zur
Feier
des
Tages
gibt
es
Sake
für
alle!
Sake
on
the
house
tonight.
OpenSubtitles v2018
Zur
Feier
des
Tages
würde
ich
einen
besonderen
Preis
machen.
I
make
it
cheap
for
celebration.
OpenSubtitles v2018
Ich
lade
dich
zur
Feier
des
Tages
zum
Abendessen
ein!
As
a
reward
for
your
efforts,
I'll
treat
you
to
a
delicious
meal.
Lucky
me!
OpenSubtitles v2018
Und
zur
Feier
des
Tages,
werde
ich
uns
was
hübsches
Kochen.
And
to
celebrate,
I
want
to
make
dinner.
OpenSubtitles v2018
Mein
Anwalt
hat
mich
zur
Feier
des
Tages
zum
Essen
ausgeführt.
My
lawyer
took
me
out
to
a
fancy
lunch
to
celebrate,
and
I'm
still
stuffed.
OpenSubtitles v2018
Spielen
wir
zur
Feier
des
Tages?
Shall
we
have
a
game
to
celebrate
the
occasion?
OpenSubtitles v2018