Übersetzung für "Zum verlauf" in Englisch

Schließlich möchte ich mich noch zum Verlauf der Verhandlungen äußern.
And lastly, I would like to refer to the way that negotiations are carried out.
Europarl v8

Femer wurden Schlußfolgerungen zum Verlauf des ITER-Projekts (internationaler thermonuklearer Versuchsreaktor) angenommen.
The Council also held a public discussion on the draft Convention on matrimonial matters (Brussels II) at its meeting on 25 September 1995.
EUbookshop v2

Derzeit liegen keine weiteren Angaben zum Verlauf dieser Kooperationsbeziehungen vor.
The future lies on exploring different self-sustainability models.
EUbookshop v2

Aussagen zum genauen Verlauf des Treffens sind nicht möglich, da Quellen fehlen.
Statements about the exact course of the meeting are not possible because sources are missing.
WikiMatrix v1

Zum geschichtlichen Verlauf aller Eingemeindungen siehe den entsprechenden Abschnitt zu Ein- und Ausgliederungen.
For the history of all incorporations, see the relevant section on incorporation and spin-offs.
WikiMatrix v1

Fig 6 zeigt zwei Diagramme zum zeitlichen Verlauf des Ladungssignals und des Ladungsflusses.
FIG. 6 shows two diagrams illustrating the variation in time of the charge signal and the charge flow.
EuroPat v2

Ferner wurden Schlußfolgerungen zum Verlauf des ITER-Projekts (internationaler thermonuklearer Versuchsreaktor) angenommen.
Conclusions were also adopted on the progress of the ITER project (the inter­national thermonuclear experimental reactor).
EUbookshop v2

Einzelheiten zum Verlauf der entsprechenden Initiativen sind Anhang III zu entnehmen.
Details of the progress of individual initiatives are set out in Annex III.
EUbookshop v2

Außerdem kann er Hinweise zum Anforderungsgrad im Verlauf einer Modulreihe geben.
It may also indicate a level of demand wimin a suite of modules.
EUbookshop v2

Ihren besten Verkäufer rauszuwerfen, bevor er den Verlauf zum Abschluss bringt.
Now, tossing out the best salesman you ever had... before he gets a chance to close the deal.
OpenSubtitles v2018

Einige Projekte haben eigene Themen, in denen Updates zum Verlauf beschrieben werden.
Some projects have topics where updates about ongoing development are posted.
CCAligned v1

Es öffnet sich eine neue Grafik zum zeitlichen Verlauf der Anrufe.
A new graphic opens with the Number of Calls of your Employees for a Project over Time.
ParaCrawl v7.1

Um mehr zum Thema Chat-Verlauf zu lernen, lies diesen Artikel .
To learn more about chat history, read this article .
ParaCrawl v7.1

Es öffnet sich eine neue Grafik zum zeitlichen Verlauf der Anrufe des Mitarbeiters.
A new graphic opens with the Number of Calls of the Employee over Time.
ParaCrawl v7.1

Hierdurch ist das Gehäuseoberteil quer zum Verlauf der Führungsnuten gesichert.
The upper housing part is thereby secured transversely to the course of the guidance grooves.
EuroPat v2

Es öffnet sich eine neue Grafik zum zeitlichen Verlauf der Gesprächsdauer.
A new graphic opens with the Calls of your Employees with the Customer over Time.
ParaCrawl v7.1

Näheres zum Verlauf unseres IHVO-Projektes können Sie hier lesen:
More details on the course of the IHVO-Project can be found here:
ParaCrawl v7.1

Die ideellen Träger äußerten sich zum Verlauf der Grünen Woche 2017 wie folgt:
The non-commercial sponsors commented on events at the Green Week 2017 as follows:
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zum zeitlichen Verlauf der Ventilstellung V gemäß Fig.
In comparison with the variation with respect to time of the valve position V in FIG.
EuroPat v2

Die Hauptausdehnung des Receivers ist senkrecht zum Verlauf des Schallkanals.
The main extension of the receiver is perpendicular to the course of the acoustic channel.
EuroPat v2

Vorteilhafterweise sollte das Verfahren auch prognostische Fragestellungen zum weiteren Verlauf einer Krebserkrankung beantworten.
The method ought advantageously also to answer prognostic questions about the further course of a cancer.
EuroPat v2

Dies führt im weiteren Verlauf zum Öffnen des Injektors.
In the further progression this causes the fuel injector to open.
EuroPat v2