Übersetzung für "Zum gegenwärtigen stand" in Englisch

Gestatten Sie mir nun ein paar Worte zum gegenwärtigen Stand des Vorschlags.
I now wish to say a few words on where we currently stand with the proposal.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Stand in bezug auf diese Liste siehe Punkt 3.c.
As far as the present situation of the black list is concerned, see section 3.c.
TildeMODEL v2018

Kommentare zum gegenwärtigen Stand des Dokumentes werden aufgenommen.
Comments on the current state of the document are being collected.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, es erstaunt mich, daß zum gegenwärtigen Stand der Diskussion überhaupt Kompromißänderungsanträge vorliegen.
Madam President, I am surprised that compromise amendments have been admitted at this stage in the debate.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Stand der Entwicklung Europas scheint die oberste Priorität zu sein, daß alle Bürgerinnen und Bürger der Union sich im Europäischen Parlament umfassend und wirklich repräsentiert fühlen.
In the current state of the construction of Europe, it appears that the priority is for all of the Union's citizens to feel fully and truly represented within the European Parliament.
Europarl v8

Bezüglich des Standpunkts der Kommission zum gegenwärtigen Stand der Beziehungen zwischen China und Taiwan, was die Frage von Herrn Bo?tinaru war, begrüßt die Kommission die Annäherung zwischen Taiwan und China während des letzten Jahres.
Then, on the Commission position regarding the current state of cross-Strait relations, which was the question from Mr Bo?tinaru, the Commission welcomes the rapprochement between Taiwan and China during the last year.
Europarl v8

Herr Präsident, da ich weiß, dass dieses Thema Ihnen und den meisten Kolleginnen und Kollegen sehr am Herzen liegt, möchte ich Sie höflichst bitten, die Kommission und den Rat zu ersuchen, eine Stellungnahme zum gegenwärtigen Stand der Drogensucht unter Kindern und zum eventuellen Erfordernis einer schnellstmöglichen Überarbeitung der Strategie für eine möglichst effektive Auseinandersetzung mit diesem alarmierenden Problem abzugeben.
Therefore, Mr President, knowing your – and most colleagues’ – sensitivities on the subject, I respectfully call upon you to request from the Commission and the Council a statement on the current situation regarding drug addiction among children and the possible need for an urgent review of the strategy as to how best to deal with this alarming problem.
Europarl v8

Kann der Europäische Rat eine Erklärung zum gegenwärtigen Stand der Beziehungen EU-Iran unter besonderer Bezugnahme auf das Thema der Zukunft der Atomindustrie im Iran abgeben?
Can the European Council make a statement on the present state of play with regard to EU-Iranian relations, addressing in particular the issue of the future of the nuclear industry in Iran?
Europarl v8

Beide Ziele sind nicht zuletzt deshalb auf längere Sicht für die wirtschaftliche Prosperität und das Wohl­ergehen der Bevölkerung der EU wichtig, weil weniger entwickelte Volkswirtschaften schon in der Lage sind, zum gegenwärtigen Stand der Technik in Europa aufzuschließen.
Both those objectives are essential for the EU's longer-term economic and social well-being not least because of the ability of less-developed economies to catch up with current European technology.
TildeMODEL v2018

Ein ergänzendes Arbeitspapier der Kommissionsdienststellen enthält Tabellen mit Angaben zum gegenwärtigen Stand der Aktionen und ein Verzeichnis aller Ergebnisse, Informationsquellen und einschlägigen Websites.
A complementary Commission Staff Working Paper presents tables showing the status of the actions and listing the deliverables, sources of information and relevant websites.
TildeMODEL v2018

Dies ist bei der Festlegung der fachlichen Qualifikationen der für die Verwaltung der EbAV zuständigen Personen zu berücksichtigen, denn die Rolle der Sozialpartner beim Management der Systeme darf im Vergleich zum gegenwärtigen Stand durch keine Rechtsvorschriften eingeschränkt werden.
Skills requirements for IORP management functions should therefore take this into account, because provisions may not restrict the role played by the social partners in the pension scheme management process any more than the current system.
TildeMODEL v2018

Die Bereitstellung von Gemeinschaftsmitteln für das gemeinsame Unternehmen sollte zum gegenwärtigen Stand des Projekts auf die Entwicklungsphase während der Laufzeit des aktuellen Finanzrahmens (2007—2013) begrenzt sein.
The Community funding for the Joint Undertaking should, at this stage of the project, be limited to the development phase within the period covered by the current financial framework 2007-2013.
DGT v2019

Nach den Erläuterungen der Kommission zum gegenwärtigen Stand der Verhandlungen über die Rückübernahmeabkommen hob der Rat hervor, wie wichtig es ist, dass diese Abkommen so schnell wie möglich geschlossen werden, und dass zu diesem Zweck alle Anstrengungen unternommen werden müssen, um deren erfolgreiche Aushandlung zu erleichtern.
Following a presentation by the Commission on the current state of play in the negotiations on readmission agreements, the Council underlined the importance of concluding these agreements as soon as possible and to that end, making every effort to facilitate their successful negotiation.
TildeMODEL v2018

Die Analyse stützt sich auf Daten aus verschiedenen Quellen, beispielsweise aus den Begleitstudien der Gemeinsamen Forschungsstelle JRC und von Arcadis sowie aus dem Industriezweig selbst (insbesondere Hersteller von Motoren, Nachbehandlungseinrichtungen und Zugmaschinen), mit Informationen zu Ergebnissen aus FuE und zum gegenwärtigen Stand der Technik in Bezug auf die Einführung neuer Stufen für Schmalspurzugmaschinen.
The analysis is based on the data available from different sources, including the supporting studies by JRC and Arcadis and the industry itself (in particular engine, after-treatment and tractor manufacturers), who delivered information on R & D results and the state-of-the-art technology related to the introduction of the new stages for NTTs.
TildeMODEL v2018

Einzelheiten zum gegenwärtigen Stand finden sich in dem Bericht der Kommission über die Halbzeitbewertung der Strategie Europa 2020 und in der Stellungnahme des EWSA.
The details of the current situation can be found in the survey issued by the Commission on the mid-term review of the EU 2020 Strategy and in the EESC opinion.
TildeMODEL v2018

Die Kommission nimmt heute SETIS in Betrieb, das Online-Informationssystem für den SET-Plan (Strategieplan für Energietechnologie), das die neuesten Ergebnisse zum gegenwärtigen Stand kohlenstoffemissionsarmer Technologien sowie zu Prognosen und Forschungsinvestitionen enthält.
Today, the Commission launches "SETIS", the online Strategic Energy Technologies (SET-Plan) Information System, which provides the latest research results on the status, forecasts and RD investment figures for low-carbon technologies.
TildeMODEL v2018

Beide Seiten tauschten Unterlagen aus mit ihren Auffassungen zum gegenwärtigen Stand ihrer Beziehungen wie auch zur Frage, wie die künftigen Beziehungen in den verschiedenen Bereichen entwickelt werden können und welche Vorstellungen darüber herrschen.
The two sides exchanged written documents resuming their positions on the state-of-play of their relationship, as well as on the development and visions for future relations in different areas.
TildeMODEL v2018

Die vorliegende Studie zur „Qualitätssicherung in der betrieblichen Weiterbildung" stellt auf Basis der neun Einzelstudien aus den Mitgliedsstaaten das thematisch aufbereitete Basismaterial zum gegenwärtigen Stand der Qualitätssicherung in der Weiterbildung zur Verfügung.
The present study on "Quality assurance in inhouse continuing training" makes available the thematically prepared basic material on the present state of quality assurance in continuing training, based on the nine individual studies from the Member States.
EUbookshop v2

Die genannten Grundsätze dienen dem Ausschuß der Regionen bei seiner Studie zum gegenwärtigen Stand der Indikatoren für die wichtigsten europäischen Städte und deren Entsprechungen auf regionaler Ebene als Richtschnur.
The Committee of the Regions believes that the criteria for urban areas which aim at social cohesion include criteria on the quality of life and sustainability. Finally, these criteria should recognize urban dynamics and the different characteristics of cities in different parts of the Union.
EUbookshop v2

Aus dieser Sicht ist das Grünbuch als eine erste Grundlage für Überlegungen zum gegenwärtigen Stand und zur künftigen Entwicklung der Europäischen Union zu betrachten, sowie zur Rolle, die sie gegenwärtig spielt und die sie in naher und nicht allzu ferner Zukunft spielen sollte.
The Minister for Infrastructure, Transport and Tourism is responsible for social issues in the transport sector and also looks after the building and public works sector. This twofold involvement in European social policy leads us to raise two horizontal questions.
EUbookshop v2

Der Ausschuss hat sich im Februar (in Form einer auf der Plenartagung verabschiedeten Entschließung) zum gegenwärtigen Stand der Umsetzung der Lissabon-Strategiegeäußert.
In February, the Committee made a declaration onthe current state of the implementation of the Lisbon strategy, via a resolution adopted at the plenary session.
EUbookshop v2

Mit Verblüffung haben wir die Worte des Herrn Ministers Jaime Gama vernommen, der eingangs in seinem Beitrag zum gegenwärtigen Stand der Arbeiten zur Regierungskonferenz sprach.
We were puzzled about what Mr Gama said, in his initial intervention, on the current state of the work in the IGC.
Europarl v8

Darüber hinaus hat die FHNW die Führungsrolle bei der Erstellung und Aktualisierung einer Literaturstudie zum gegenwärtigen Stand der Technik sowie hinsichtlich Vorschlägen für neue Messgrössen und Grenzwerte für Partikelemissionen aus Diesel- und Benzinmotoren inne.
In addition FHNW has the lead to write and update where a literature study of the state of the art and to propose new metrics and limits for particle emissions from diesel and gasoline engines. Website Project
ParaCrawl v7.1