Übersetzung für "Zum derzeitigen stand" in Englisch
Können
Sie
uns
etwas
zum
derzeitigen
Stand
sagen?
Can
you
tell
us
what
the
state
of
affairs
is?
Europarl v8
Damit
komme
ich
zum
derzeitigen
Stand
der
Debatte
über
die
Modalitäten.
This
brings
me
to
the
modalities
debate
as
it
currently
stands.
TildeMODEL v2018
Löscher
wollte
keine
Auskunft
zum
derzeitigen
Stand
des
angestrebten
Joint
Ventures
geben.
Löscher
declined
to
give
any
information
on
the
current
status
of
the
joint
venture.
ParaCrawl v7.1
Zum
derzeitigen
Stand
beinhaltet
das
Modul
Daten
für:
At
this
time
the
module
includes:
ParaCrawl v7.1
Eine
Übermittlung
der
Daten
in
sogenannte
Drittstaaten
ist
zum
derzeitigen
Stand
nicht
geplant.
A
transfer
of
the
data
into
so-called
third
countries
is
not
planned
at
the
moment.
CCAligned v1
Zum
derzeitigen
Stand
erscheint
es
mir
noch
etwas
zu
früh,
hierzu
eine
endgültige
Stellungnahme
abzugeben.
At
this
stage,
it
still
seems
a
little
too
soon
to
take
a
final
position
on
this
question.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
in
kurzen
Worten
meinen
Eindruck
zum
derzeitigen
Stand
der
Debatte
schildern.
Mr
President,
I
would
like
to
say
a
few
words
on
how
I
feel
at
this
stage
in
the
debate.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
eine
vollständige
und
umfassende
Erklärung
zum
derzeitigen
Stand
der
Welthandelsverhandlungen
abgeben?
Can
the
European
Commission
make
a
full
and
comprehensive
statement
concerning
the
present
state
of
play
of
the
World
Trade
negotiations?
Europarl v8
Sie
äußerten
sich
zum
derzeitigen
Stand
der
Gespräche
und
zu
den
nächsten
Schritten
und
beantworteten
Fragen.
They
set
out
their
view
on
the
current
status
of
the
talks
and
next
steps,
and
answered
questions.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Kenntnis
von
den
Erläuterungen
des
Kommissionsmitglieds
Lamy
zum
derzeitigen
Stand
der
Verhandlungen.
The
Council
took
note
of
the
presentation
made
by
Commissioner
Lamy
on
the
current
state
of
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Können
Sie
noch
einige
genauere
Angaben
zum
derzeitigen
Stand
der
Forschungen
über
den
Truss-Ausbau
machen
?
Could
you
give
some
further
details
on
the
present
state
of
your
research
concerning
truss
supports
?
EUbookshop v2
Der
Vorteil
einer
solchen
Maßnahme
ist
die
größere
Handlungsfähigkeit
im
Vergleich
zum
derzeitigen
Stand.
The
added
value
of
such
an
initiative
would
be
to
augment
the
present
capacity
for
action.
TildeMODEL v2018
Zum
derzeitigen
Stand
(März
2006)
ist
dies
in
über
25
Ländern
kostenfrei
möglich.
According
to
the
current
conditions
(March
2006)
this
is
possible
free
of
charge
in
over
25
countries.
ParaCrawl v7.1
Soweit
also
meine
Äußerungen
zum
derzeitigen
Stand
der
Debatte,
womit
ich
vielleicht
nicht
alles
gesagt
habe,
was
die
Antworten
betrifft,
die
ich
später
auf
die
anderen
Fragen
geben
möchte.
That
is
all
I
can
say
to
you
at
this
stage,
although
I
would
like
to
leave
time
to
answer
any
further
questions
a
little
later
on
perhaps.
Europarl v8
Was
die
Energiepolitik
betrifft,
so
sollten
die
Fondsmittel
für
Forschung,
Entwicklung
und
Demonstrationen
im
Vergleich
zum
derzeitigen
Stand
bis
2020
verdoppelt
werden.
As
regards
energy
policy,
the
funds
used
for
research,
development
and
demonstrations
should
be
doubled
by
2020
compared
to
the
current
level.
Europarl v8
Der
nächste
Tagesordnungspunkt
ist
die
mündlichen
Anfrage
an
die
Kommission
zum
derzeitigen
Stand
in
Bezug
auf
die
Verhandlungen
über
das
Freihandelsabkommen
EU-Indien
von
Herrn
Moreira
im
Namen
des
Ausschusses
für
internationalen
Handel
-
B7-0214/2011).
The
next
item
is
the
oral
question
to
the
Commission
by
Mr
Moreira,
on
behalf
of
the
Committee
on
International
Trade,
on
the
state
of
play
of
the
EU-India
Free
Trade
Agreement
negotiations
-
B7-0214/2011).
Europarl v8
Ich
freue
mich,
diese
Anfrage
zu
stellen,
die
die
Zustimmung
der
Koordinatoren
der
politischen
Fraktionen
in
meinem
Ausschuss
hat
und
deren
Ziel
eine
Reaktion
der
Europäischen
Kommission
zu
einer
Reihe
von
Fragen
zum
derzeitigen
Stand
der
Verhandlungen
über
das
Freihandelsabkommen
(FTA)
EU-Indien,
die
seit
2007
laufen,
ist.
I
am
pleased
to
be
asking
this
question,
which
has
had
the
approval
of
the
political
group
coordinators
on
my
committee
and
which
seeks
a
response
from
the
European
Commission
on
a
range
of
concerns
regarding
the
state
of
play
of
the
EU-India
Free
Trade
Agreement
(FTA)
negotiations,
which
have
been
ongoing
since
2007.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren
vom
Rat,
ich
möchte
Ihnen
zum
derzeitigen
Stand
des
Verfahrens
auch
nicht
verheimlichen,
daß
das
Parlament
noch
immer
zusätzliche
Informationen
über
das
Palais
erwartet.
Gentlemen
of
the
Council,
I
shall
not
hide
from
you
the
fact
that,
at
this
stage
in
the
procedure,
Parliament
is
still
awaiting
additional
information
on
the
Palais
.
Europarl v8
Diese
Kälteanlagen
sind
in
sich
geschlossene
Kühlsysteme,
für
deren
Kühlmittel
es
zum
derzeitigen
Stand
keine
konkreten
Alternativstoffe
gibt.
These
refrigeration
units
are
self-contained
cooling
systems
and
use
a
coolant
for
which
no
alternative
is
available
at
the
present
time.
Europarl v8
Ein
generelles
Verbot
von
PVC
ist
zum
derzeitigen
Stand
weder
möglich
noch
sinnvoll
und
soll
deshalb
auch
keine
Vorgabe
in
diesem
Grünbuch
sein.
As
things
currently
stand,
a
general
ban
on
PVC
is
neither
possible
nor
sensible
and
should
not
therefore
be
advocated
in
this
Green
Paper.
Europarl v8
Bevor
ich
auf
die
Änderungsanträge,
die
hier
zur
Diskussion
stehen,
eingehe,
möchte
ich
doch
noch
zwei
Anmerkungen
zum
derzeitigen
Stand
der
Fischereipolitik
und
der
Vorbereitung
der
Reform
machen,
noch
dazu,
da
diese
ja
von
mehreren
Rednern
hier
erwähnt
wurden.
Before
dealing
with
the
amendments
that
are
being
discussed
today,
I
would
like
to
say
two
things
about
the
current
state
of
fisheries
policy
and
about
the
preparations
for
the
reform,
all
the
more
as
these
have
been
mentioned
by
several
speakers
today.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
ihre
Überlegungen
zum
derzeitigen
Stand
unserer
Beziehungen
zu
den
USA,
und
insbesondere
zur
Transatlantischen
Agenda
und
der
Zukunft
unserer
Beziehungen,
einer
eingehenden
Prüfung
durch
die
Kommission
und
den
Rat
wert
sind.
In
my
view,
their
assessment
of
the
current
state
of
our
relationship
with
the
United
States
and
in
particular
of
the
Transatlantic
Agenda
and
the
future
of
our
relationship
merit
careful
study
by
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Dann
zeigt
sie
die
Optionen
auf
und
legt
dar,
welcher
Option
sie
zum
derzeitigen
Stand
ihrer
Überlegungen
den
Vorzug
gibt.
It
then
sets
out
a
number
of
options
and
sometimes
expresses
a
preference
reflecting
the
current
state
of
its
thinking.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
EMFF
können
Vorhaben
unterstützt
werden,
die
der
Entwicklung
oder
Einführung
neuer
oder
im
Vergleich
zum
derzeitigen
Stand
der
Technik
entscheidend
verbesserter
Erzeugnisse,
Verfahren
oder
Verwaltungs-
und
Organisationssysteme
dienen.
The
EMFF
may
support
projects
aiming
at
developing
or
introducing
products,
processes
or
management
and
organisation
systems
that
are
new
or
substantially
improved
compared
to
the
state
of
the
art.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
EMFF
können
Vorhaben
unterstützt
werden,
die
der
Entwicklung
oder
Einführung
neuer
oder
im
Vergleich
zum
derzeitigen
Stand
der
Technik
entscheidend
verbesserter
Erzeugnisse,
Verfahren
oder
Verwaltungs-
und
Organisationssysteme
dienen.
The
EMFF
may
support
projects
aiming
at
developing
or
introducing
products,
processes
or
management
and
organisation
systems
that
are
new
or
substantially
improved
compared
to
the
state
of
the
art.
TildeMODEL v2018
Die
Gründe,
die
zum
derzeitigen
Stand
der
Dinge
geführt
haben,
sind
im
Allgemeinen
nicht
so
sehr
im
Fehlen
geeigneter
Rechtsvorschriften,
sondern
in
deren
unzulänglicher
Anwendung
zu
sehen.
Broadly
speaking,
the
current
situation
has
been
brought
about
not
by
an
absence
of
appropriate
legal
instruments,
but
by
the
fact
that
they
have
not
been
applied
properly.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Entscheidung
der
Kommission
ist
die
Prüfung
der
im
Oktober
2006
angemeldeten
Fusion,
ungeachtet
der
jeweiligen
Standpunkte
der
Parteien
zum
derzeitigen
vertraglichen
Stand
der
Transaktion,
abgeschlossen.
The
Commission's
decision
concludes
the
assessment
of
the
transaction
notified
in
October
2006,
without
prejudice
to
the
respective
positions
of
the
parties
regarding
the
current
contractual
status
of
the
transaction.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Zulassung
der
begrenzten
Zahl
an
Personen,
die
unter
diese
Kategorie
fallen,
zum
derzeitigen
Stand
der
Rechtsangleichung
im
Bereich
der
Einwanderung
durchaus
in
ihren
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
angemessen
regeln.
The
fact
is
that
the
admission
of
the
relatively
low
number
of
people
falling
in
this
category
can
be
dealt
with
adequately
by
the
Member
States’
domestic
law
at
the
current
stage
of
approximation
of
immigration
legislation.
TildeMODEL v2018