Übersetzung für "Zum derzeitigen stand" in Englisch

Können Sie uns etwas zum derzeitigen Stand sagen?
Can you tell us what the state of affairs is?
Europarl v8

Damit komme ich zum derzeitigen Stand der Debatte über die Modalitäten.
This brings me to the modalities debate as it currently stands.
TildeMODEL v2018

Löscher wollte keine Auskunft zum derzeitigen Stand des angestrebten Joint Ventures geben.
Löscher declined to give any information on the current status of the joint venture.
ParaCrawl v7.1

Zum derzeitigen Stand beinhaltet das Modul Daten für:
At this time the module includes:
ParaCrawl v7.1

Eine Übermittlung der Daten in sogenannte Drittstaaten ist zum derzeitigen Stand nicht geplant.
A transfer of the data into so-called third countries is not planned at the moment.
CCAligned v1

Zum derzeitigen Stand erscheint es mir noch etwas zu früh, hierzu eine endgültige Stellungnahme abzugeben.
At this stage, it still seems a little too soon to take a final position on this question.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte in kurzen Worten meinen Eindruck zum derzeitigen Stand der Debatte schildern.
Mr President, I would like to say a few words on how I feel at this stage in the debate.
Europarl v8

Kann die Kommission eine vollständige und umfassende Erklärung zum derzeitigen Stand der Welthandelsverhandlungen abgeben?
Can the European Commission make a full and comprehensive statement concerning the present state of play of the World Trade negotiations?
Europarl v8

Sie äußerten sich zum derzeitigen Stand der Gespräche und zu den nächsten Schritten und beantworteten Fragen.
They set out their view on the current status of the talks and next steps, and answered questions.
TildeMODEL v2018

Der Rat nahm Kenntnis von den Erläuterungen des Kommissionsmitglieds Lamy zum derzeitigen Stand der Verhandlungen.
The Council took note of the presentation made by Commissioner Lamy on the current state of the negotiations.
TildeMODEL v2018

Können Sie noch einige genauere Angaben zum derzeitigen Stand der Forschungen über den Truss-Ausbau machen ?
Could you give some further details on the present state of your research concerning truss supports ?
EUbookshop v2

Der Vorteil einer solchen Maßnahme ist die größere Handlungs­fähigkeit im Vergleich zum derzeitigen Stand.
The added value of such an initiative would be to augment the present capacity for action.
TildeMODEL v2018

Zum derzeitigen Stand (März 2006) ist dies in über 25 Ländern kostenfrei möglich.
According to the current conditions (March 2006) this is possible free of charge in over 25 countries.
ParaCrawl v7.1

Soweit also meine Äußerungen zum derzeitigen Stand der Debatte, womit ich vielleicht nicht alles gesagt habe, was die Antworten betrifft, die ich später auf die anderen Fragen geben möchte.
That is all I can say to you at this stage, although I would like to leave time to answer any further questions a little later on perhaps.
Europarl v8

Was die Energiepolitik betrifft, so sollten die Fondsmittel für Forschung, Entwicklung und Demonstrationen im Vergleich zum derzeitigen Stand bis 2020 verdoppelt werden.
As regards energy policy, the funds used for research, development and demonstrations should be doubled by 2020 compared to the current level.
Europarl v8

Der nächste Tagesordnungspunkt ist die mündlichen Anfrage an die Kommission zum derzeitigen Stand in Bezug auf die Verhandlungen über das Freihandelsabkommen EU-Indien von Herrn Moreira im Namen des Ausschusses für internationalen Handel - B7-0214/2011).
The next item is the oral question to the Commission by Mr Moreira, on behalf of the Committee on International Trade, on the state of play of the EU-India Free Trade Agreement negotiations - B7-0214/2011).
Europarl v8

Ich freue mich, diese Anfrage zu stellen, die die Zustimmung der Koordinatoren der politischen Fraktionen in meinem Ausschuss hat und deren Ziel eine Reaktion der Europäischen Kommission zu einer Reihe von Fragen zum derzeitigen Stand der Verhandlungen über das Freihandelsabkommen (FTA) EU-Indien, die seit 2007 laufen, ist.
I am pleased to be asking this question, which has had the approval of the political group coordinators on my committee and which seeks a response from the European Commission on a range of concerns regarding the state of play of the EU-India Free Trade Agreement (FTA) negotiations, which have been ongoing since 2007.
Europarl v8

Meine Damen und Herren vom Rat, ich möchte Ihnen zum derzeitigen Stand des Verfahrens auch nicht verheimlichen, daß das Parlament noch immer zusätzliche Informationen über das Palais erwartet.
Gentlemen of the Council, I shall not hide from you the fact that, at this stage in the procedure, Parliament is still awaiting additional information on the Palais .
Europarl v8

Diese Kälteanlagen sind in sich geschlossene Kühlsysteme, für deren Kühlmittel es zum derzeitigen Stand keine konkreten Alternativstoffe gibt.
These refrigeration units are self-contained cooling systems and use a coolant for which no alternative is available at the present time.
Europarl v8

Ein generelles Verbot von PVC ist zum derzeitigen Stand weder möglich noch sinnvoll und soll deshalb auch keine Vorgabe in diesem Grünbuch sein.
As things currently stand, a general ban on PVC is neither possible nor sensible and should not therefore be advocated in this Green Paper.
Europarl v8

Bevor ich auf die Änderungsanträge, die hier zur Diskussion stehen, eingehe, möchte ich doch noch zwei Anmerkungen zum derzeitigen Stand der Fischereipolitik und der Vorbereitung der Reform machen, noch dazu, da diese ja von mehreren Rednern hier erwähnt wurden.
Before dealing with the amendments that are being discussed today, I would like to say two things about the current state of fisheries policy and about the preparations for the reform, all the more as these have been mentioned by several speakers today.
Europarl v8

Ich glaube, dass ihre Überlegungen zum derzeitigen Stand unserer Beziehungen zu den USA, und insbesondere zur Transatlantischen Agenda und der Zukunft unserer Beziehungen, einer eingehenden Prüfung durch die Kommission und den Rat wert sind.
In my view, their assessment of the current state of our relationship with the United States and in particular of the Transatlantic Agenda and the future of our relationship merit careful study by the Commission and the Council.
Europarl v8

Dann zeigt sie die Optionen auf und legt dar, welcher Option sie zum derzeitigen Stand ihrer Überlegungen den Vorzug gibt.
It then sets out a number of options and sometimes expresses a preference reflecting the current state of its thinking.
TildeMODEL v2018

Aus dem EMFF können Vorhaben unterstützt werden, die der Entwicklung oder Einführung neuer oder im Vergleich zum derzeitigen Stand der Technik entscheidend verbesserter Erzeugnisse, Verfahren oder Verwaltungs- und Organisationssysteme dienen.
The EMFF may support projects aiming at developing or introducing products, processes or management and organisation systems that are new or substantially improved compared to the state of the art.
TildeMODEL v2018

Aus dem EMFF können Vorhaben unterstützt werden, die der Entwicklung oder Einführung neuer oder im Vergleich zum derzeitigen Stand der Technik entscheidend verbesser­ter Erzeugnisse, Verfahren oder Verwaltungs- und Organisationssysteme dienen.
The EMFF may support projects aiming at developing or introducing products, processes or management and organisation systems that are new or substantially improved compared to the state of the art.
TildeMODEL v2018

Die Gründe, die zum derzeitigen Stand der Dinge geführt haben, sind im Allgemeinen nicht so sehr im Fehlen geeigneter Rechtsvorschriften, sondern in deren unzulänglicher Anwendung zu sehen.
Broadly speaking, the current situation has been brought about not by an absence of appropriate legal instruments, but by the fact that they have not been applied properly.
TildeMODEL v2018

Mit der Entscheidung der Kommission ist die Prüfung der im Oktober 2006 angemeldeten Fusion, ungeachtet der jeweiligen Standpunkte der Parteien zum derzeitigen vertraglichen Stand der Transaktion, abgeschlossen.
The Commission's decision concludes the assessment of the transaction notified in October 2006, without prejudice to the respective positions of the parties regarding the current contractual status of the transaction.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können die Zulassung der begrenzten Zahl an Personen, die unter diese Kategorie fallen, zum derzeitigen Stand der Rechtsangleichung im Bereich der Einwanderung durchaus in ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften angemessen regeln.
The fact is that the admission of the relatively low number of people falling in this category can be dealt with adequately by the Member States’ domestic law at the current stage of approximation of immigration legislation.
TildeMODEL v2018