Übersetzung für "Zum aufbau" in Englisch
Dadurch
leisten
die
Jugendlichen
einen
aktiven
Beitrag
zum
Aufbau
und
zur
Integration
Europas.
In
this
way,
young
people
actively
contribute
to
the
construction
and
integration
of
Europe.
Europarl v8
Dies
wird
nicht
zum
Aufbau
einer
vollständigen
elektronischen
Bibliothek
europäischer
Titel
führen.
This
will
not
result
in
a
complete
electronic
library
of
European
titles
being
built
up.
Europarl v8
Auch
wir
in
diesem
Parlament
tragen
oftmals
zum
Aufbau
von
staatlichen
Regulierungen
bei.
We
in
this
Parliament
are
also
very
often
responsible
for
encouraging
regulation
by
the
state.
Europarl v8
Damit
würde
ein
bedeutender
Beitrag
zum
Aufbau
der
Europäischen
Union
geleistet.
This
would
represent
a
major
contribution
to
the
construction
of
the
European
Union.
Europarl v8
Der
Weg
hin
zum
Aufbau
europäischer
politischer
Parteien
muß
offenbleiben.
The
way
towards
the
creation
of
European
political
parties
must
remain
open.
Europarl v8
Noch
immer
sind
Maßnahmen
zum
Aufbau
des
Binnenmarktes
innerhalb
der
Europäischen
Union
notwendig.
We
still
need
steps
to
build
the
internal
market
of
the
European
Union.
Europarl v8
Das
ist
der
Weg
zum
Aufbau
des
Friedens.
This
is
how
peace
will
be
built.
Europarl v8
Mein
Land
brauchte
etwa
25
-
30
Jahre
zum
Aufbau
eines
funktionierenden
Systems.
It
took
our
country
25-30
years
to
put
in
place
a
system
that
worked.
Europarl v8
Dazu
bedarf
es
unseres
Willens
zum
Aufbau
einer
stabileren
Welt.
It
depends
on
our
will
to
build
a
more
stable
world.
Europarl v8
Zudem
haben
wir
zum
Aufbau
eines
ausgewogeneren
Europas
beigetragen.
Further,
we
have
contributed
to
the
creation
of
a
more
balanced
Europe.
Europarl v8
Dies
erfordert
aber
auch,
dass
wir
zum
Aufbau
stabiler
demokratischer
Institutionen
beitragen.
That
being
so,
however,
we
must
help
to
shape
stable
democratic
institutions.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
werden
zum
Aufbau
des
Vertrauens
zwischen
den
Konfliktparteien
beitragen.
These
measures
will
help
to
build
up
trust
between
opposing
factions.
Europarl v8
Dieser
Bericht
widerspiegelt
den
echten
Willen
zum
gemeinsamen
Aufbau
einer
Wissensgesellschaft.
This
report
reflects
a
real
desire
to
converge
towards
a
knowledge
society.
Europarl v8
Gehen
wir
zurück
zur
Frage
des
Kochens
und
zurück
zum
Aufbau.
So
now
back
to
the
cooking
question
and
back
to
the
design.
TED2020 v1
Die
Kriegsgefangenen
wurden
zum
Aufbau
der
Stadt
eingesetzt.
Later
it
turned
out
that
most
of
the
city
had
been
built
above
coal
seams.
Wikipedia v1.0
Der
Standard
definiert
eine
Technik
zum
Aufbau
drahtloser
lokaler
Netzwerke.
It
is
an
amendment
to
the
IEEE
802.11-2007
wireless
networking
standard.
Wikipedia v1.0
Aktivität
bestimmter
Proteine
stört,
die
Bakterien
zum
Aufbau
ihrer
Zellwände
benötigen.
It
works
by
interfering
with
the
activity
of
certain
proteins
that
bacteria
need
to
build
their
cell
walls.
ELRC_2682 v1
Zum
Aufbau
eines
Gesundheitssystems
gibt
es
zwei
grundlegende
Ansätze.
There
are
two
basic
approaches
to
building
a
health-care
system.
News-Commentary v14
Eine
größere
Volkswirtschaft
bietet
die
Mittel
zum
Aufbau
stärkerer
Militärkapazitäten.
A
bigger
economy
provides
the
resources
to
build
stronger
military
capabilities.
News-Commentary v14
Die
Versuche
zum
Aufbau
globaler
Rahmenwerke
sind
im
Scheitern
begriffen.
Attempts
to
build
global
frameworks
are
failing.
News-Commentary v14
Diese
Phase
nutzte
Columbia
zum
Aufbau
eines
landesweiten
Vertriebsnetzes
und
zu
anderen
Expansionsmaßnahmen.
Columbia
was
split
into
two
companies,
one
to
make
records
and
one
to
make
players.
Wikipedia v1.0
Das
Zurückfahren
der
Rechtsanwendungskosten
trägt
mit
zum
Aufbau
eines
wettbewerbsfähigen
Wirtschaftsumfelds
bei.
The
reduction
of
compliance
costs
would
contribute
towards
the
creation
of
a
competitive
business
environment.
TildeMODEL v2018
Der
Entwurf
des
EPPD
enthält
auch
Maßnahmen
zum
Aufbau
von
Kapazitäten.
The
Draft
SPD
also
contains
capacity
building
actions.
TildeMODEL v2018
Der
erste
Präsident
der
Europäischen
Zentralbank
trug
erheblich
zum
Aufbau
Europas
bei.
The
first
President
of
the
European
Central
Bank
played
a
considerable
role
in
the
construction
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Bei
einigen
Programmen
sind
interessante
Versuche
zum
Aufbau
geeigneter
Management-Informationssysteme
festzustellen.
Interesting
attempts
at
building
appropriate
management
information
systems
can
be
found
in
a
number
of
programmes.
TildeMODEL v2018
Der
EFF
ist
wichtiger
Bestandteil
einer
Gesamtstrategie
zum
Aufbau
einer
gemeinsamen
europäischen
Asylpolitik.
The
ERF
is
an
important
part
of
an
overall
policy
for
building
a
common
European
asylum
policy.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
wolle
zum
Aufbau
der
Kapazitäten
seiner
Partner
in
der
Ukraine
beitragen.
He
said
that
the
EESC
would
like
to
contribute
to
building
of
the
capacity
of
its
partners
in
Ukraine.
TildeMODEL v2018