Übersetzung für "Zufällig wissen" in Englisch

Ja, aber wir wissen zufällig, dass Sie eine Therapie machen.
But we happen to know that you're seeing a therapist.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen zufällig, dass es jemand anderes war.
Well, we happen to know it was someone else.
OpenSubtitles v2018

Du würdest nicht zufällig etwas darüber wissen, oder, Oliver?
You wouldn't happen to know anything about that, now would you, Oliver?
OpenSubtitles v2018

Hast du dein Wissen zufällig beim Nachsitzen aufgesaugt?
By any chance, were you soaking up that extra knowledge in detention?
OpenSubtitles v2018

Du würdest davon nicht zufällig irgendetwas wissen oder?
You wouldn't happen to know anything about that, would you?
OpenSubtitles v2018

Sie haben nur, Sie wissen, zufällig nahe bei mir gestanden ... in dem Moment.
You just, you know, happened to be standing close to me at the time.
OpenSubtitles v2018

Könnte es sein, dass Sie rein zufällig wissen, wo sich Mr. GaribaIdi zurzeit aufhält?
Do you, by any chance, happen to know where Mr. Garibaldi might be?
OpenSubtitles v2018

Ich würde nicht einmal ansatzweise zu vergleichen - ich habe zu viele menschliche Schwächen, Fehler und Schwächen - aber ich habe entdeckt, das alles, scheinbar zufällig, und nicht wissen, wie es zu benutzen.
I would not even begin to compare - I have too many human frailties, faults and weaknesses - but I have discovered all this, seemingly by accident, and do know how to use it.
ParaCrawl v7.1

Er wurde Professor in St. Andrews der Moralphilosophie, die er zufällig auch wissen, und später in Edinburgh, der Göttlichkeit.
He became a professor in St. Andrews of moral philosophy which he also happened to know, and later at Edinburgh, of divinity.
ParaCrawl v7.1

Scheuen Sie sich nicht, den Grand Old Man der estnischen Weinszene, Herrn Rein Kasela (auch bekannt als "Papa Kasela"), nach Empfehlungen zu fragen, denn die Weinliste kann leicht auch Weinkenner überfordern, die nicht zufällig ein enzyklopädisches Wissen aller in der Welt produzierten Traubenerzeugnisse besitzen.
Do not hesitate to ask the 'grand old man' of the Estonian wine scene, Mr Rein Kasela (affectionately known to everyone as Papa Kasela), for recommendations, as the list of wines available by the glass could overwhelm those oenophiles who do not possess an encyclopaedic knowledge of every grape-based beverage ever produced in the world.
ParaCrawl v7.1

Und wenn Sie zufällig wissen, wie man Code schreibt, können Sie Ihr Wissen nutzen, um Seiten so fortschrittlich wie möglich zu erstellen.
And if you do happen to know how to write code, you can use your knowledge to create pages as advanced as possible.
CCAligned v1

Liebster Vater Ariel, über die Phänomene in der achtzehnten Benedikt erwähnt, zufällig wissen Sie, was passiert ist, dass … Unter Phänomen Flyer?
Dearest father Ariel, about the phenomena mentioned in your eighteenth Benedict, by chance you know what happened, that … Among phenomenon Flyer?
ParaCrawl v7.1

Ihr müsst wissen, zufällig stammen Hilliard, Leedskalnin und Ark aus derselben Weltgegend und alle drei haben denselben ethnischen Hintergrund.
You see, as it happens, Hilliard and Leedskalnin and Ark are all from the same area of the world, with the same ethnic background.
ParaCrawl v7.1

Leider weiß ich nicht, wieviele verschiedenen Peanuts Lunch-Boxen es gibt, deshalb schicken Sie mir bitte eine e-mail, falls Sie es zufällig wissen.
However, I don't know how many different Peanuts boxes were produced, so if you happen to have this information, please drop me an e-mail.
ParaCrawl v7.1

Kincade überlässt nichts dem Zufall, wissen Sie.
Kincade have got all the bases covered, yöu know?
OpenSubtitles v2018

Erfolg ist kein Zufall - Wir wissen, was zu tun ist!
Success is no coincidence - We know what to do!
CCAligned v1

Durch einen Zufall wissen wir, woher das Gold dafür stammt.
We happen to know where the gold came from.
ParaCrawl v7.1

Dieser Grund wird für die Aufklärung ebenso zu einem zufälligen Wissen von zufälligen Begebenheiten.
For enlightenment this ground comes similarly to be regarded as a chance knowledge of chance occurrences.
ParaCrawl v7.1

Eine entscheidende Rolle wird in diesem Zusammenhang dem Europäischen Parlament zufallen, doch wir wissen, dass wir nur erfolgreich sein können, wenn alle Beteiligten – und allen voran die Mitgliedstaaten – bereit sind, Engagement zu zeigen und Verantwortung zu übernehmen.
The role of the European Parliament will be crucial in this respect, but we know that we will only succeed if all those involved – and Member States, in the first place – are ready to commit and take responsibility.
Europarl v8

Ich meine, Sie sagen, dass sei alles nur ein großer Zufall, Sie wissen schon, dass Sie Sam kennen und so.
I mean, you're saying this is all some big coincidence, you know, you knowing Sam and all.
OpenSubtitles v2018

Die Zeugin hat geschworen, die Wahrheit zu sagen, und sagt, sie wisse zufällig von einem Brief, der nicht an sie gerichtet war und ihr nie zu Gesicht hätte kommen dürfen, und sie sagt, dass sie seinen Inhalt kennt.
The witness, after taking the oath to tell the truth, says that she happened to come across a letter clearly not addressed to her, that she should never have seen, and so read the said letter.
OpenSubtitles v2018

Angenommen jedoch, kein Mensch entdeckte an uns eine Sünde, die wir nicht auch selbst wüßten – obschon dies eine kühne Voraussetzung ist -, warum denn sollte das zufällige Wissen anderer um uns das Ausmaß unserer Unvollkommenheiten begrenzen?
But, say there is no human being sees sin in us, of which we are not aware ourselves, (though this is a bold supposition to make,) yet why should man’s accidental knowledge of us limit the extent of our imperfections?
ParaCrawl v7.1

Mathias Steinauer möchte manchmal diesen Zufall herbeikomponieren, im Wissen darum, dass dieses Unterfangen unmöglich, weil ja komponiert ist.
Sometimes, Mathias Steinauer would like to compose out this moment of chance, in the knowledge that such an endeavour is impossible precisely because it is composed.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen haben wir verstanden, dass Impfstoffe die weltweit häufigste Ursache für Zufälle sind: Wir wissen es, weil wir Müttern und Vätern glauben, die erzählen, wie sich ihre Kinder nach der Verabreichung eines Impfstoffs verändert haben.
By now we have understood that vaccines are the biggest cause of coincidences in the world: we know it because we believe mothers and fathers who tell how their children have changed after the administration of a vaccine.
CCAligned v1

Und andererseits ist interessant zu sehen, wie gut die Regelungsmechanismen unseres Körpers sind, da die Zufuhr der unterschiedlichsten Nährstoffe oft eine Sache des Zufalls ist (oder wissen Sie genau, wie viel Prozent ihres Eiweißbedarfs in der Mango steckt, die Sie zum Frühstück essen?
On the other hand, it is interesting to see, how good the regulatory mechanisms of our body are, since the intake of various nutrients is often a matter of chance (or if you know exactly how much of your total protein intake in the Mango is, that you eat for breakfast?
ParaCrawl v7.1