Übersetzung für "Zu vereinbaren ist" in Englisch
Die
Kommission
bezweifelt,
ob
diese
Beihilfe
mit
dem
EG-Vertrag
zu
vereinbaren
ist.
The
Commission
doubts
that
the
aid
is
compatible
with
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Binnenmarkt
noch
mit
dem
europäischen
Gedanken
zu
vereinbaren
ist.
Sindal
which
is
compatible
neither
with
the
single
market
nor
with
the
spirit
of
the
Community.
EUbookshop v2
Beruf
und
Familie
zu
vereinbaren,
ist
für
Axel
Springer
eine
Selbstverständlichkeit.
The
reconciliation
of
work
and
family
life
is
a
matter
of
course
for
Axel
Springer
AG.
ParaCrawl v7.1
Versuchen
Sie,
die
Prioritäten
zu
vereinbaren
ist
auch
belastend
für
neuen
Ehegatten.
Try
to
agree
on
the
priorities
also
is
stressful
for
new
spouses.
ParaCrawl v7.1
Industrieländer
herstellung
der
Demokratie
nicht
mehr
mit
einem
Verbleiben
der
Türkei
im
Europarat
zu
vereinbaren
ist.
Developing
countries
for
total
Yugoslav
exports
of
8
700
t
of
baby
beef
to
the
ten-member
Community.
EUbookshop v2
Die
Erfahrung
zeigt,
dass
dies
nur
schwer
mit
unseren
Werten
zu
vereinbaren
ist.
Experience
shows
that
this
is
hardly
compatible
with
our
values.
ParaCrawl v7.1
Realität
und
Irrealität
miteinander
zu
vereinbaren,
-
das
ist
es,
was
mich
interessiert.
The
combination
of
reality
and
unreality
is
what
interests
me.
ParaCrawl v7.1
Die
verschiedenen
Anforderungen
miteinander
zu
vereinbaren,
ist
auch
ein
wichtiger
Erfolgsfaktor
für
unser
Unternehmen.
Reconciling
the
various
requirements
is
also
a
significant
success
factor
for
our
company.
ParaCrawl v7.1
Beruf
und
Familie
zu
vereinbaren,
ist
gerade
in
der
Wissenschaft
eine
besondere
Herausforderung.
Reconciling
career
and
family
is
a
special
challenge
in
the
scientific
field
especially.
ParaCrawl v7.1
Sir
Richard
Branson
diskutierte
wie
Innovationsgeist
und
Unternehmertum
mit
ökologischem
und
sozialem
Engagement
zu
vereinbaren
ist.
Sir
Richard
Branson
talked
about
how
innovational
spirit
and
entrepreneurship
can
be
compatible
with
ecological
and
social
engagement.
CCAligned v1
Das
Frischkleben
ist
nicht
mit
der
AGENDA
21
zu
vereinbaren
und
ist
seit
2008.09.01
verboten.
Speed
gluing
is
not
compatible
with
AGENDA
21
and
has
been
banned
since
2008?09?01.
ParaCrawl v7.1
Um
Tourismus
und
Naturschutz
zu
vereinbaren,
ist
der
Zapovednik
in
drei
Zonen
unterschiedlicher
Naturschutzregimes
eingeteilt.
To
cope
with
the
challenging
situation
of
catering
for
both
tourism
and
strict
conservation,
the
zapovednik
has
been
divided
into
three
separate
zones
with
different
regimes
of
nature
conservation.
ParaCrawl v7.1
Beides
miteinander
zu
vereinbaren,
ist
für
Maria
Kurjo
und
Philipp
Herder
eine
echte
Herausforderung.
For
Maria
Kurjo
and
Philipp
Herder,
this
is
a
real
challenge.
ParaCrawl v7.1
Daher
scheint
es
uns
weder
notwendig
noch
sinnvoll,
auf
die
Entwicklung
einer
gemeinsamen
Fremdenverkehrspolitik
zu
setzen,
die
womöglich
zu
einer
Zentralisierung
führt,
die
mit
der
Vielfalt
der
nationalen
Besonderheiten
nicht
zu
vereinbaren
ist
und
Transparenz
und
Beteiligung
auf
ein
dürftiges
Niveau
sinken
läßt.
We
therefore
consider
it
neither
necessary
nor
appropriate
to
support
the
setting
up
of
a
common
policy
for
tourism
which
might
entail
some
centralization
which
is
incompatible
with
national
diversity
and
which
offers
little
opportunity
for
transparency
or
participation.
Europarl v8
Darin
wird
festgelegt,
daß
die
Zuteilung
der
Redezeit
für
die
Kommission
mit
dieser
zu
vereinbaren
ist
und
in
jedem
Fall
unbeschadet
der
Bestimmungen
von
Artikel
197
des
Vertrags
erfolgt,
die
der
Kommission
das
Recht
einräumen,
jederzeit
gehört
zu
werden.
This
states
that
the
amount
of
time
allocated
to
the
Commission
has
to
be
agreed
with
the
Commission
and
must
in
any
case
be
without
prejudice
to
the
provisions
of
Article
197
of
the
Treaty,
according
to
which
the
Commission
is
entitled
to
put
forward
its
view
at
any
time.
Europarl v8
Herr
Präsident,
dieser
Antrag,
der
das
Ziel
hat,
die
Mindestlänge
des
Mutterschaftsurlaubs
zu
erweitern
und
der
noch
andere
Bestimmungen
enthält,
die
es
einfacher
machen
werden,
Familie
und
Arbeit
miteinander
zu
vereinbaren,
ist
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
Mr
President,
this
motion,
which
aims
to
extend
the
minimum
length
of
maternity
leave
and
which
contains
other
regulations
which
will
make
it
easier
to
combine
family
and
work
is
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Die
Beschaffungsstellen
bemessen,
soweit
es
mit
ihren
angemessenen
Bedürfnissen
zu
vereinbaren
ist,
die
Fristen
so,
dass
die
Anbieter
Anträge
auf
Teilnahme
einreichen
und
entsprechende
Angebote
abgeben
können,
und
berücksichtigen
dabei
Faktoren
wie:
A
procuring
entity
shall,
consistent
with
its
own
reasonable
needs,
provide
sufficient
time
for
suppliers
to
prepare
and
submit
requests
for
participation
and
responsive
tenders,
taking
into
account
such
factors
as:
DGT v2019
Die
Kommission
ist
jedoch
der
Ansicht,
dass
die
Beihilfe
teilweise
als
regionale
Investitionsbeihilfe
im
Sinne
von
Artikel
7
der
Schiffbauverordnung
und
als
Ausbildungsbeihilfe
im
Sinne
der
Verordnung
über
Ausbildungsbeihilfen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
zu
vereinbaren
ist.
However,
the
Commission
finds
that
the
aid
is
in
part
compatible
with
the
common
market
as
aid
for
initial
investment
pursuant
to
Article
7
of
the
Shipbuilding
Regulation
and
as
training
aid
pursuant
to
the
Training
Aid
Regulation.
DGT v2019
Wenn
wir
nicht
in
der
Lage
sind,
einen
gemeinsamen
Ansatz
zu
vereinbaren,
dann
ist
es
egal,
wer
welche
Ausgangsposition
zu
Beginn
dieses
Problems
hatte,
denn
wir
alle
werden
den
Preis
über
einen
Dominoeffekt
bezahlen
müssen.
If
we
cannot
agree
on
a
joint
approach
then
it
will
not
matter
who
had
what
starting
position
at
the
beginning
of
this
problem
because
we
will
all
pay
the
price
through
a
domino
effect.
Europarl v8
In
ihm
wird
festgestellt,
daß
die
Senkung
des
Gesamtgarantiesatzes
auf
50
%
mit
der
Beibehaltung
des
maximalen
Solvenzgrades,
über
den
die
Europäische
Investitionsbank
bis
heute
verfügt,
zu
vereinbaren
ist.
That
report
concludes
that
a
reduction
of
the
total
guarantee
proportion
to
50
%
is
compatible
with
maintenance
of
the
highest
level
of
solvency
available
so
far
for
the
EIB.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
die
Europäische
Union
voll
und
ganz
zu
einer
Verzichterklärung
in
bezug
auf
das
ILSA-Gesetz
berechtigt
ist,
und
dies
schließt
selbstverständlich
Total
ein,
die
eine
Vereinbarung
unterzeichnet
haben,
die
vollkommen
mit
dem
Gemeinschafts-
und
Völkerrecht
zu
vereinbaren
ist.
We
consider
that
the
European
Union
fully
qualifies
for
a
waiver
under
ILSA
and
that
obviously
includes
Total,
which
signed
an
agreement
fully
compatible
with
Community
and
international
law.
Europarl v8
In
Abschnitt
VII
Ziffer
2
wird
jedoch
nachgewiesen,
dass
eine
solche
Beihilfe
mit
dem
EG-Vertrag
zu
vereinbaren
ist.
Section
VII(2),
however,
will
demonstrate
that,
inasmuch
as
State
aid
exists
in
this
case,
it
is
compatible
with
the
Treaty.
DGT v2019
Aus
den
in
den
Randnummern
15
und
16
dargelegten
Gründen,
die
in
dem
Beschluss
zur
Einleitung
eines
Verfahrens
eingehend
dargelegt
sind
[18],
kann
die
Kommission
nicht
davon
ausgehen,
dass
diese
Regelung
gemäß
den
gemeinschaftlichen
Leitlinien
für
staatliche
Regionalbeihilfen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
zu
vereinbaren
ist.
The
Commission
cannot
consider
the
aid
scheme
compatible
with
the
common
market
on
the
basis
of
the
Community
guidelines
on
national
regional
aid,
for
the
reasons
given
in
paragraphs
15
and
16
above
and
set
out
in
detail
in
the
decision
initiating
the
procedure
[18].
DGT v2019
Die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
kann
die
einseitige
Einführung
einer
Tobin-ähnlichen
Steuer,
wie
sie
in
Absatz
8
aufgeführt
ist,
nicht
akzeptieren,
da
dies
nur
schwer
mit
der
Idee
einer
Finanzierung
globaler
öffentlicher
Güter
zu
vereinbaren
ist.
The
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
cannot
accept
the
unilateral
introduction
of
a
Tobin-type
tax,
as
specified
in
paragraph
8,
because
it
is
hard
to
reconcile
this
with
the
idea
of
funding
global
public
goods.
Europarl v8
Vieles
deutet
darauf
hin,
daß
mit
einem
starken
Anstieg
des
Verkehrs
zu
rechnen
ist,
und
es
bleibt
fraglich,
ob
der
Brückenbau
wirklich
mit
einer
guten
Umweltpolitik
zu
vereinbaren
ist.
There
is
much
to
suggest
that
there
will
an
incredible
increase
in
traffic
and
the
question
is
whether
the
construction
of
the
bridge
is
really
reconcilable
with
good
environmental
policy.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
stimme
ich
aus
Vernunftgründen
dem
Berichterstatter,
Kollegen
Secchi,
dahingehend
vollkommen
zu,
daß
die
Abschaffung
der
Steueroasen
im
Binnenmarkt
beschleunigt
werden
sollte,
um,
wie
bereits
erwähnt,
dem
ruinösen
Steuerwettbewerb
unter
den
Mitgliedstaaten
eine
Ende
zu
setzen,
der
weder
mit
dem
Binnenmarkt
noch
mit
dem
europäischen
Gedanken
zu
vereinbaren
ist.
And
it
is
for
the
same
reasons,
and
even
more
so,
that
I
wish
to
voice
the
strongest
agreement
with
the
rapporteur,
Mr
Secchi,
when
he
says
that
we
should
speed
up
the
elimination
of
tax
havens
within
the
internal
European
Union
market
-
as
already
mentioned
-
to
put
an
end
to
the
ruinous
tax
competition
between
Member
States,
which
is
compatible
neither
with
the
single
market
nor
with
the
spirit
of
the
Community.
Europarl v8