Übersetzung für "Zu stellen" in Englisch

Ich bin gerne bereit, Ihnen den Text zur Verfügung zu stellen.
I would be happy to provide you with the text.
Europarl v8

Wir rufen die Kommission auf, die Verbraucherinteressen über Eigeninteressen zu stellen.
We call on the Commission to put consumer interests over vested interests.
Europarl v8

Herr Takkula hat gebeten, eine Frage stellen zu dürfen.
Mr Takkula has asked permission to ask a question.
Europarl v8

Waren sie in der Lage, eine Auswahl eminenter Persönlichkeiten zu stellen?
Were they capable of providing a panel of eminent persons?
Europarl v8

Wir brauchen unser Licht auch nicht unter den Scheffel zu stellen.
We do not need to hide our light under a bushel.
Europarl v8

Das in Frage zu stellen, läge gewiß nicht im Interesse der Behinderten.
It would certainly not be in the interests of the disabled to challenge that view.
Europarl v8

Wir sind verpflichtet, Forderungen zu stellen.
We have a duty to be demanding.
Europarl v8

Wir werden die Möglichkeit haben, diesen Kandidaten Fragen zu stellen.
We will be raising this question.
Europarl v8

Herr Smith, Sie haben das Wort, um eine Zusatzfrage zu stellen.
I give the floor to Mr Smith to put his supplementary question.
Europarl v8

Gibt es Einwände, die mündliche Änderung zur Abstimmung zu stellen?
Does the House object to putting the oral amendment to the vote?
Europarl v8

Also haben wir durchaus das Recht, diese Forderungen zu stellen.
So of course we have the right to state those demands.
Europarl v8

Alle Anträge auf Einberufung einer Sitzung sind schriftlich zu stellen.
All requests to convene meetings should be made in writing.
DGT v2019

Die Anträge auf Einfuhrlizenzen sind von Montag bis Freitag jeder Woche zu stellen.
Import licence applications may be presented each week from Monday to Friday.
DGT v2019

Ein Berichtigungsantrag ist binnen sechs Monaten nach Feststellung des Irrtums zu stellen.
Requests for rectification must be submitted within six months of the date when the mistake was noted.
DGT v2019

Es gibt also keinen Grund dafür, diesen heute in Frage zu stellen.
There is, therefore, no reason to call it into question today.
Europarl v8

Dabei geht es überhaupt nicht darum, die Religionsfreiheit in Frage zu stellen.
It is certainly not about calling into question the freedom of religion.
Europarl v8

Gleichgeschlechtliche Partnerschaften gehören dazu, den Menschen in den Mittelpunkt zu stellen.
Organising same-sex partnerships is putting people at the centre.
Europarl v8

Jetzt ist die Zeit, eine grundsätzliche Frage zu stellen.
Now is the time to ask a fundamental question.
Europarl v8

Sich dieser energiepolitischen Herausforderung zu stellen, ist nicht nur eine Notwendigkeit.
It is not just necessary to respond to this energy-policy challenge.
Europarl v8

Des weiteren hätte ich noch eine Frage zu stellen, Herr Ratspräsident.
In addition, I have another question to put, Mr President of the Council.
Europarl v8