Übersetzung für "Zu einem ende kommen" in Englisch

Wann wird die illegale Militärbesetzung von Zypern zu einem Ende kommen?
When will the illegal military occupation of Cyprus be brought to an end?
Europarl v8

Das heißt allerdings nicht, dass alle Investitionen zu einem Ende kommen.
But this does not mean that all investment should come to an end.
News-Commentary v14

Diese Golfkrise wird auf die ein oder andere Weise zu einem Ende kommen.
This Gulf crisis will, one way or another, come to an end.
News-Commentary v14

Dieser könnte 2011 zu einem erfolgreichen Ende kommen.
This can be concluded in 2011.
TildeMODEL v2018

Dann müsste nichts zu einem Ende kommen.
Well, then nothing would have to come to an end.
OpenSubtitles v2018

In einer Woche wird Ihr Training zu einem Ende kommen.
In one week, your training will be complete.
OpenSubtitles v2018

Denn alles wird irgendwie zu einem Ende kommen.
Because one way or another, it's all coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Leider, wie alle guten Dinge, Es muss zu einem Ende kommen.
Unfortunately, like all good things, it must come to an end.
OpenSubtitles v2018

Aber alle guten Dinge müssen zu einem Ende kommen.
But all good things must come to an end.
OpenSubtitles v2018

Du hattest deinen Spaß, jetzt muss das zu einem Ende kommen.
You've had your fun, now it must come to an end.
OpenSubtitles v2018

Dann wer den wir zu einem nicht guten Ende kommen.
There is going to be no debate, but we are going to have a vote.
EUbookshop v2

Dort hat alles angefangen und dort wird es auch zu einem Ende kommen.
It all started there, and that's where it will end.
OpenSubtitles v2018

Naja, alle guten Dinge müssen zu einem Ende kommen.
Well, all good things must come to an end.
OpenSubtitles v2018

Möchten Herbst nie zu einem Ende kommen!
Would the fall NEVER come to an end!
QED v2.0a

Die Geschichte sollte jedoch erst in Amerika zu einem Ende kommen.
However, the story was not to end until they reached America.
ParaCrawl v7.1

Dennoch schien ihre Zeit zu einem Ende zu kommen.
Still their time seemed to come to an end.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr 2016 schließlich zu einem Ende kommen hat.
The year 2016 has finally come to an end.
ParaCrawl v7.1

Aber all dies wird zu einem Ende kommen.
But all of this will come to an end.
ParaCrawl v7.1

All diese Dinge werden zu einem Ende kommen.
All of these things will come to an end.
ParaCrawl v7.1

Als der Tag begann, zu einem Ende zu kommen.
As the day started to come to an end.
ParaCrawl v7.1

Die mittelalterliche Prunk in unserer kurzen shoulds zu einem Ende kommen.
The medieval pageantry in our courts should come to an end.
ParaCrawl v7.1

In jenem Moment wird unser Zusammenleben zu einem Ende kommen.
At that moment, the continuity of our living together will end.
ParaCrawl v7.1

Und deswegen werden viele alte Situationen zu einem Ende kommen.
Because of this, many old situations will come to an end.
ParaCrawl v7.1

Nicht, ob es zu einem Ende kommen sollte, aber wie schnell.
Not whether it should come to an end, but how quickly.
ParaCrawl v7.1

Die Marktkorrektur wird zu einem Ende kommen, wenn angemessene Spreads gefunden sind.
The market adjustment will end when appropriate spreads are found.
ParaCrawl v7.1

Und jedes Reich muss eines Tages zu einem Ende kommen.
And every kingdom must one day come to an end
ParaCrawl v7.1

Die Tage des OHR scheinen jetzt aber doch zu einem Ende zu kommen.
The days of the OHR do seem to be coming to an end, however.
ParaCrawl v7.1