Übersetzung für "Zu einem ende kommen" in Englisch
Wann
wird
die
illegale
Militärbesetzung
von
Zypern
zu
einem
Ende
kommen?
When
will
the
illegal
military
occupation
of
Cyprus
be
brought
to
an
end?
Europarl v8
Das
heißt
allerdings
nicht,
dass
alle
Investitionen
zu
einem
Ende
kommen.
But
this
does
not
mean
that
all
investment
should
come
to
an
end.
News-Commentary v14
Diese
Golfkrise
wird
auf
die
ein
oder
andere
Weise
zu
einem
Ende
kommen.
This
Gulf
crisis
will,
one
way
or
another,
come
to
an
end.
News-Commentary v14
Dieser
könnte
2011
zu
einem
erfolgreichen
Ende
kommen.
This
can
be
concluded
in
2011.
TildeMODEL v2018
Dann
müsste
nichts
zu
einem
Ende
kommen.
Well,
then
nothing
would
have
to
come
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Woche
wird
Ihr
Training
zu
einem
Ende
kommen.
In
one
week,
your
training
will
be
complete.
OpenSubtitles v2018
Denn
alles
wird
irgendwie
zu
einem
Ende
kommen.
Because
one
way
or
another,
it's
all
coming
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Leider,
wie
alle
guten
Dinge,
Es
muss
zu
einem
Ende
kommen.
Unfortunately,
like
all
good
things,
it
must
come
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Aber
alle
guten
Dinge
müssen
zu
einem
Ende
kommen.
But
all
good
things
must
come
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Du
hattest
deinen
Spaß,
jetzt
muss
das
zu
einem
Ende
kommen.
You've
had
your
fun,
now
it
must
come
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Dann
wer
den
wir
zu
einem
nicht
guten
Ende
kommen.
There
is
going
to
be
no
debate,
but
we
are
going
to
have
a
vote.
EUbookshop v2
Dort
hat
alles
angefangen
und
dort
wird
es
auch
zu
einem
Ende
kommen.
It
all
started
there,
and
that's
where
it
will
end.
OpenSubtitles v2018
Naja,
alle
guten
Dinge
müssen
zu
einem
Ende
kommen.
Well,
all
good
things
must
come
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Möchten
Herbst
nie
zu
einem
Ende
kommen!
Would
the
fall
NEVER
come
to
an
end!
QED v2.0a
Die
Geschichte
sollte
jedoch
erst
in
Amerika
zu
einem
Ende
kommen.
However,
the
story
was
not
to
end
until
they
reached
America.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
schien
ihre
Zeit
zu
einem
Ende
zu
kommen.
Still
their
time
seemed
to
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Das
Jahr
2016
schließlich
zu
einem
Ende
kommen
hat.
The
year
2016
has
finally
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Aber
all
dies
wird
zu
einem
Ende
kommen.
But
all
of
this
will
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Dinge
werden
zu
einem
Ende
kommen.
All
of
these
things
will
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Als
der
Tag
begann,
zu
einem
Ende
zu
kommen.
As
the
day
started
to
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Die
mittelalterliche
Prunk
in
unserer
kurzen
shoulds
zu
einem
Ende
kommen.
The
medieval
pageantry
in
our
courts
should
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
In
jenem
Moment
wird
unser
Zusammenleben
zu
einem
Ende
kommen.
At
that
moment,
the
continuity
of
our
living
together
will
end.
ParaCrawl v7.1
Und
deswegen
werden
viele
alte
Situationen
zu
einem
Ende
kommen.
Because
of
this,
many
old
situations
will
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Nicht,
ob
es
zu
einem
Ende
kommen
sollte,
aber
wie
schnell.
Not
whether
it
should
come
to
an
end,
but
how
quickly.
ParaCrawl v7.1
Die
Marktkorrektur
wird
zu
einem
Ende
kommen,
wenn
angemessene
Spreads
gefunden
sind.
The
market
adjustment
will
end
when
appropriate
spreads
are
found.
ParaCrawl v7.1
Und
jedes
Reich
muss
eines
Tages
zu
einem
Ende
kommen.
And
every
kingdom
must
one
day
come
to
an
end
ParaCrawl v7.1
Die
Tage
des
OHR
scheinen
jetzt
aber
doch
zu
einem
Ende
zu
kommen.
The
days
of
the
OHR
do
seem
to
be
coming
to
an
end,
however.
ParaCrawl v7.1