Übersetzung für "Zu eigen machen" in Englisch
Man
sollte
sich
die
Auffassung
des
Rechtsausschusses
zu
eigen
machen.
The
view
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
should
be
taken
on
board.
Europarl v8
Saddam
darf
sich
diese
Aktionen
nicht
selbst
zu
eigen
machen.
Saddam
must
not
be
allowed
to
claim
these
measures
as
his
own
doing.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
mir
diesen
Slogan
zu
eigen
machen.
I,
too,
would
like
to
take
up
this
slogan.
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
Kommission
wird
sich
unser
Anliegen
auch
zu
Eigen
machen.
I
hope
that
the
Commission,
too,
will
make
our
concern
its
own.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
sich
alle
Mitgliedstaaten
dieses
Konzept
zu
eigen
machen.
It
is
important
that
all
Member
States
take
this
on
board.
Europarl v8
Will
die
slowenische
Präsidentschaft
sich
diese
Worte
zu
Eigen
machen?
Does
the
Slovenian
Presidency
want
to
take
up
these
words?
Europarl v8
Dieses
Motto
muss
sich
der
Technologiesektor
zu
Eigen
machen.
The
tech
sector
needs
to
embrace
that
credo.
News-Commentary v14
Doch
sie
sich
zu
eigen
zu
machen,
wäre
ein
schwerer
strategischer
Fehler.
But
to
embrace
it
would
be
a
grave
strategic
error.
News-Commentary v14
Alle
Akteure
müssen
sich
die
Agenda
für
europäische
Integration
zu
eigen
machen.
It
has
to
be
a
shared
agenda
for
European
integration.
TildeMODEL v2018
Erstens
sollten
sich
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
die
Strategie
zu
Eigen
machen.
Firstly,
individual
Member
States
need
to
take
greater
ownership
of
the
Strategy.
TildeMODEL v2018
Werden
sich
die
Menschen
die
veränderte
Arbeitsweise
zu
eigen
machen
können?
Will
people
be
able
to
adapt
to
the
changes
in
the
way
we
work?
TildeMODEL v2018
Die
Zivilgesellschaft
müsse
sich
das
europäische
Projekt
wieder
zu
eigen
machen.
Civil
society
needed
to
re-appropriate
the
European
project.
TildeMODEL v2018
Diese
Hauptgrundsätze
können
sich
auch
andere
Branchenbeteiligte
zu
Eigen
machen.
These
core
principles
are
open
to
other
industry
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Verteidigung
ist
eine
Denkweise,
die
wir
uns
nicht
zu
Eigen
machen
sollten.
Defence
is
a
state
of
mind,
and
I
don't
want
our
troops
to
think
this
way.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
die
Innovation
zu
Eigen
machen.
We
need
to
embrace
innovation.
TildeMODEL v2018
Diese
Haltung
dürfen
sich
die
Gemeinschaften
nicht
zu
eigen
machen.
The
European
Community
should
not
share
this
atti
tude.
EUbookshop v2
Ich
kann
mir
diese
Ihre
Inkonsequenz
nicht
zu
eigen
machen.
I
shall
reply
to
him
presently.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
daß
die
Kommission
sich
diese
Ideen
zu
eigen
machen
wird.
Just
imagine,
some
of
the
propo
sals
affect
laws
that
have
been
in
force
since
1973
:
a
very
sharp
and
strange
awakening,
after
a
ten-yearlong
sleep
!
EUbookshop v2
Diese
Einstellung
sollte
sich
nach
meiner
Meinung
auch
das
Parlament
zu
eigen
machen.
If
we
opt
for
the
special
committee
—
we
will
need
a
certain
amount
of
time
to
make
progress
and
to
do
a
normal
job.
EUbookshop v2
Ich
habe
versucht,
mir
das
Büro
zu
eigen
zu
machen.
I've
been
trying
to
make
it
mine.
OpenSubtitles v2018
Liebesbriefe,
die
sich
jeder
zu
Eigen
machen
kann.
Love
letters
that
everybody
can
relate
to.
OpenSubtitles v2018
Die
Technik
kann
sich
jeder
Knallkopf
zu
eigen
machen.
The
technique
may
be
each
report
to
make
its
own
head.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
sie
dir
zu
eigen
machen.
You
must
make
the
machine
yours.
OpenSubtitles v2018