Übersetzung für "Ziel vorgeben" in Englisch
Die
EU
sollte
ihre
Bemühungen
um
die
Umsetzung
der
Nachhaltigkeitsziele
der
Vereinten
Nationen
verstärken,
da
sie
einen
ein
wichtigen
Rahmen
für
ein
gemeinsames
Handeln
mit
dem
Ziel
vorgeben,
bis
2030
zu
einer
nachhaltigen
Welternährung
zu
gelangen.
The
EU
should
step
up
efforts
to
implement
the
UN
Sustainable
Development
Goals
(SDGs),
as
they
provide
a
crucial
framework
for
joint
action
to
feed
the
world
sustainably
by
2030.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte
ihre
Bemühungen
um
die
Umsetzung
der
Nachhaltigkeitsziele
der
Vereinten
Nationen
verstärken,
da
sie
einen
wichtigen
Rahmen
für
ein
gemeinsames
Handeln
mit
dem
Ziel
vorgeben,
bis
2030
zu
einer
nachhaltigen
Welternährung
zu
gelangen.
The
EU
should
step
up
efforts
to
implement
the
UN
Sustainable
Development
Goals
(SDGs),
as
they
provide
a
crucial
framework
for
joint
action
to
feed
the
world
sustainably
by
2030.
TildeMODEL v2018
Alle
diese
Entscheidungen
sind
nützliche
Präzedenzfälle,
die
den
öffentlichen
Postbetreibern
wie
auch
der
Kommission
ein
klares
politisches
Ziel
vorgeben,
um
den
Wettbewerb
auf
den
Postmärkten
zu
schützen,
die
dem
Postmonopol
benachbart
aber
von
ihm
trennbar
sind.
All
of
these
decisions
serve
as
useful
precedents
and
thereby
give
guidance
to
public
postal
operators
as
to
the
Commission's
clear
policy
goal
to
protect
competition
in
postal
markets
which
are
close
to
but
distinct
from
the
postal
monopoly.
TildeMODEL v2018
Das
Kapital
ist
zum
Religionsersatz
geworden,
weil
es
kein
religiöses
Weltbild
mehr
gibt,
das
der
Gesellschaft
Maß
und
Ziel
vorgeben
könnte.
Capital
has
become
a
substitute
for
religion,
because
there
is
not
anymore
a
religious
conception
of
the
world
that
would
give
society
its
measurement
and
goal.
ParaCrawl v7.1
Der
Geist
wäre
aus
diesem
Prozess
nicht
ausgeschlossen,
er
könnte
mitunter
auch
das
Ziel
der
Bewegung,
das
Ziel
des
Weges
vorgeben,
aber
der
Weg
wäre
nur
zu
gehen
durch
die
stete
Rückkopplung
mit
der
"Seele",
die
der
Schwerkraft
folgt.
The
spirit
would
not
be
shut
out
of
this
process,
it
could
occasionally
even
provide
the
goal
of
the
movement,
the
goal
of
the
path,
but
the
path
could
only
be
taken
by
remaining
in
constant
contact
with
the
"soul"
that
obeys
gravity.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt,
nach
welcher
der
junge,
sprunggewaltige
Fuchshengst
nun
benannt
wurde,
sollte
das
Ziel
vorgeben.
The
city
that
gave
the
young
chestnut
stallion
and
strong
jumper
his
name
–
was
to
set
the
goal.
ParaCrawl v7.1
Als
Eltern
mahnt
es
uns,
dass
wir
unseren
Kindern
kein
realistisches
Ziel
vorgeben,
wenn
wir
ihnen
Puppen
mit
makellosem
Körperbau
und
schönen
Gesichtern
zum
Spielen
geben.
For
parents,
it
warns
us
that
we
are
not
providing
our
children
with
a
realistic
goal
when
we
give
them
dolls
which
are
perfectly
shaped
and
have
beautiful
faces.
ParaCrawl v7.1
Der
Standpunkt,
den
ich
in
meiner
einleitenden
Rede
zum
Ausdruck
gebracht
habe,
ist
folgender:
Ich
kann
dem
polnischen
Gesetzgeber
meiner
Ansicht
nach
nicht
vorschreiben,
wie
er
vorgehen
soll,
ich
kann
ihm
aber
wohl
das
Ziel
vorgeben,
und
dieses
Ziel
ist
die
Abschaffung
der
unterschiedlichen
Behandlung
zwischen
dem
Status
der
Mitglieder
des
nationalen
polnischen
Parlaments
und
dem
Status
der
in
Polen
gewählten
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments.
That
is
the
opinion
that
I
put
forward
at
the
beginning:
I
do
not
consider
that
I
can
tell
the
Polish
legislator
how
to
proceed,
but
I
do
consider
that
I
can
spell
out
the
objective,
and
that
objective
is
to
remove
the
disparity
of
treatment
between
the
status
of
Polish
national
MPs
and
the
status
of
MEPs
elected
in
Poland.
Europarl v8
Das
Kapital
ist
zum
Religionsersatz
geworden,
weil
es
kein
religiöses
Weltbild
mehr
gibt,
das
der
Gesellschaft
Maß
und
Ziel
vorgeben
könnte.
Geistig
begründete
Werte,
die
Sicherheit
vermitteln,
die
nicht
ideologisch
sind,
die
einen
annehmbaren
Platz
in
einem
würdigen
Projekt
des
Menschheitswohlgefallens
ausweisen,
sind
unauffindbar.
Capital
has
become
a
substitute
for
religion,
because
there
is
not
anymore
a
religious
conception
of
the
world
that
would
give
society
its
measurement
and
goal.
Spiritually
founded
values
that
impart
certainty,
that
are
not
ideology,
that
allocate
an
acceptable
position
in
a
suitable
project
of
humane
wellfare
are
not
to
be
found.
Here,
too,
design
has
renunciated
the
necessary
sustainable
demand.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
muss
den
jungen
Leuten
feste
Ziele
vorgeben.
Politics
needs
to
give
young
people
definite
goals.
Europarl v8
Ehrgeizige
Ziele
vorgeben
und
das
Investitionsniveau
aller
Akteure
anheben
reicht
nicht
aus.
Setting
ambitious
objectives
and
increasing
the
level
of
investment
by
all
actors
is
not
enough.
TildeMODEL v2018
Die
Rahmenvorschriften
sollten
Ziele
vorgeben,
die
Wege
zu
ihrer
Erreichung
jedoch
offenlassen.
The
quality
of
it
should
be
protected
and
improved.
EUbookshop v2
Mein
Körper
und
mein
Unterbewußtsein
mag
es,
wenn
ich
solche
Ziele
vorgebe.
My
body,
and
my
subconscious
mind,
like
it
when
I
give
such
directions.
ParaCrawl v7.1
Ziele
vorgeben,
da
wo
es
Sinn
macht:
Setting
goals
where
it
makes
sense:
CCAligned v1
So
können
bewegliche
Ziele
vorgeben
werden,
um
Koordination
und
Reaktion
zu
verbessern.
Mobile
targets
can
be
given
to
improve
coordination
and
reaction.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
muss
den
Weg
mit
klaren
und
wirksamen
Strategien
und
Zielen
vorgeben.
The
European
Union
must
show
the
way
with
clear
and
effective
policies
and
objectives.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
in
der
Zukunft
ehrgeizigere
Ziele
vorgeben:
40
oder
45%.
That
is
why
in
the
future
we
must
set
more
ambitious
targets:
40
or
45%.
ParaCrawl v7.1
Hütet
euch
vor
diesen
Antichristen,
und
ob
sie
gleich
edle
Ziele
anzustreben
vorgeben.
Watch
out
for
these
Antichrists
and
no
matter
whether
they
pretend
to
strive
for
noble
goals.
ParaCrawl v7.1
Vor
einigen
Tagen
hat
die
Europäische
Kommission
in
Cancún
eine
verbindliche
Vereinbarung
über
den
Klimawandel
ausgehandelt
und
versucht,
das
Kyoto-Protokoll
zu
verteidigen
und
in
diesem
Saal
zitieren
wir
die
Argumente
Chinas
und
der
Vereinigten
Staaten,
indem
wir
sagen:
"Wir
verfolgen
freiwillige
Ziele,
und
wenn
wir
eines
Tages
feststellen,
dass
dies
nicht
funktioniert,
so
werden
wir
verbindliche
Ziele
vorgeben".
A
few
days
ago,
in
Cancún,
the
European
Commission
negotiated
a
binding
agreement
on
climate
change
and
tried
to
defend
the
Kyoto
Protocol,
and
in
this
House
we
are
citing
the
arguments
of
the
United
States
and
China
by
saying:
'We
will
go
for
voluntary
targets,
and
then,
if
one
day
we
realise
that
they
are
not
working,
we
will
create
binding
targets'.
Europarl v8
Beim
Stichprobenumfang
wird
die
Größe
der
Schafpopulationen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
berücksichtigt,
und
sie
sollen
erreichbare
Ziele
vorgeben.
Sample
sizes
are
set
to
take
account
of
the
size
of
the
ovine
populations
in
the
individual
Member
States
and
are
intended
to
provide
achievable
targets.
DGT v2019
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
dies
ein
inakzeptables
und
in
sich
widersprüchliches
Argument
ist,
denn
die
Tatsache,
dass
wir
die
Energieeinsparung
um
20
%
nicht
realisieren
können,
ist
genau
der
Grund,
weshalb
wir
keine
verbindlichen
Ziele
dafür
vorgeben.
I
believe
that
this
is
an
unacceptable
argument
that
contradicts
itself,
because
the
fact
that
we
are
not
going
to
achieve
20%
energy
efficiency
is
precisely
why
we
do
not
set
binding
targets
to
do
so.
Europarl v8
Bei
den
Stichprobengrößen
wird
die
Größe
der
Ziegenpopulationen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
berücksichtigt,
und
sie
sollen
erreichbare
Ziele
vorgeben.
Sample
sizes
are
set
to
take
account
of
the
size
of
the
caprine
populations
in
the
individual
Member
States
and
are
intended
to
provide
achievable
targets.
DGT v2019
Wichtig
ist
auch
die
Sozialverträglichkeit
der
vorgelegten
Vorschläge,
und
wenn
wir
Ziele
vorgeben,
z.
B.
20%
oder
30%,
dann
müssen
diese
Ziele
realistisch
sein.
The
impact
on
society
of
the
proposals
made
is
also
important
and
if
we
set
targets,
for
example
20%
or
30%,
then
these
targets
have
to
be
realistic.
Europarl v8
Es
ist
klar,
dass
wir
quantitative
Ziele
vorgeben
müssen
und
dass
sie
hochgesteckt
sein
müssen,
doch
müssen
sie
zugleich
erreichbar
sein.
It
is
clear
that
we
must
set
quantitative
objectives
and
that
these
must
be
ambitious
but,
at
the
same
time,
they
must
be
achievable.
Europarl v8
Europa
muss
bei
dieser
Frage
in
den
internationalen
Gremien
einen
gemeinsamen
Standpunkt
vertreten
und
den
Mitgliedstaaten
mittels
Rahmenrichtlinien
Ziele
vorgeben
-
bei
der
Verwirklichung
der
Ziele
aber
völlig
freie
Hand
lassen.
Europe
should
take
a
common
stand
at
international
environmental
fora
and
should
set
the
Member
States
objectives
in
framework
directives,
leaving
them
to
decide
how
to
achieve
them.
Europarl v8
Ausgehend
von
den
Daten
und
Analysen
der
vorliegenden
Mitteilung
sollte
sich
die
Taskforce
für
Qualifikationen
und
Mobilität
folgendes
Mandat
und
folgende
Ziele
vorgeben:
On
the
basis
of
the
evidence
and
analysis
put
forward
in
this
Communication,
the
principal
goals
and
mandate
of
the
Skills
and
Mobility
Taskforce
should
be:
TildeMODEL v2018
Das
Programm
soll
mit
den
Zielen
und
Leitlinien
der
Europäischen
Raumfahrtpolitik
in
Einklang
stehen
und
in
den
einzelnen
Teilbereichen
programmatische,
für
die
Umsetzung
relevante
Ziele
vorgeben.
The
Programme
shall
be
in
compliance
with
the
objectives
and
guidelines
set
out
in
the
European
Space
Policy
and
provide
programmatic
objectives
per
space
domain
in
support
of
its
implementation.
TildeMODEL v2018
Das
neue
Programm
würde
allgemeine
Ziele
vorgeben,
die
in
quantifizierbare
Zielvorgaben
umgesetzt
werden
müssen,
um
sowohl
die
Entwicklung
umweltpolitischer
Maßnahmen
als
auch
die
Strategien
in
den
einzelnen
Wirtschaftsbereichen
zu
steuern.
The
new
Programme
would
set
general
objectives
that
will
need
to
be
translated
into
quantifiable
targets
to
steer
the
development
of
both
environmental
measures
and
the
strategies
in
the
economic
sectors.
TildeMODEL v2018