Übersetzung für "Zeitraum abgelaufen" in Englisch

In Schritt 39 wird überprüft, ob ein vorbestimmter fünfter Zeitraum abgelaufen ist.
In step 39 it is checked whether a predetermined fifth period has elapsed.
EuroPat v2

Bei Wiederaufnahme eines Abonnements, dessen Zeitraum bereits abgelaufen ist.
Upon resumption of a subscription, a period of which is already over.
CCAligned v1

In dem Schritt 49 wird überprüft, ob ein vorbestimmter siebente Zeitraum abgelaufen ist.
In step 49 it is checked whether a predetermined seventh period has elapsed.
EuroPat v2

In dem Schritt 59 wird überprüft, ob ein vorbestimmter neunter Zeitraum abgelaufen ist.
In step 59 it is checked whether a predetermined ninth period has elapsed.
EuroPat v2

Ist der Zeitraum T2 abgelaufen, so wird das Fahrzeug 1 in Schritt S2.5 stillgelegt.
If the period of time T 2 has elapsed, then, in step S 2 . 5, the vehicle 1 is shut down.
EuroPat v2

Daraus folgt, daß das gesamte Übertragungsprotokoll in diesem sehr kurzen Zeitraum abgelaufen sein muß.
Consequently, the entire transfer protocol must have run during this very short time period.
EuroPat v2

Befristete Arbeitsverhältnisse mit einem schriftlichen Arbeitsvertrag automatisch hinfällig, wenn der vereinbarte Zeitraum abgelaufen ist.
Fixed-term employment relationships with a written employment contract terminate automatically when the agreed period expires.
ParaCrawl v7.1

Sie haben erreicht, dass sich die Amerikaner zu einem Abgleich am Ende des Zeitraums verpflichten, und wenn dieser Zeitraum abgelaufen ist, werden Sie mit leeren Händen dastehen, wenn dieses Parlament nicht inzwischen dazu beigetragen hat, die Angelegenheit zu konsolidieren, so dass wir letztendlich zu einer akzeptablen Anerkennung der Übereinstimmung gelangen.
You have succeeded in getting the Americans to commit themselves to reconciliation at the end of the time period and, when that time period expires, you will remain empty-handed if, in the meantime, this Parliament has not helped to consolidate the matter so that, in the end, we secure an acceptable recognition of equivalence.
Europarl v8

Herr Färm hat auch die Notwendigkeit der Verlängerung des Auszahlungszeitraums angesprochen, da der ursprünglich für die Ausführung der Beiträge vorgesehene Zeitraum abgelaufen ist.
It is currently negotiating a new programme with the International Monetary Fund. Mr Farm also mentioned the need to extend the period agreed on, since that initially planned for implementation of contributions has expired.
Europarl v8

Daten über Personen, die die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats erworben haben, bevor der in Artikel 6 genannte Zeitraum abgelaufen ist, werden, sobald der Herkunftsmitgliedstaat davon Kenntnis erhält, dass die betreffende Person die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats erworben hat, gemäß Artikel 15 Absatz 3 in der zentralen Datenbank gelöscht.
Data relating to a person who has acquired citizenship of any Member State before expiry of the period referred to in Article 6 shall be erased from the central database, in accordance with Article 15(3) as soon as the Member State of origin becomes aware that the person has acquired such citizenship.
JRC-Acquis v3.0

Ist dieser Zeitraum abgelaufen, so kann er auf Antrag des Rechtsinhabers von der Dienststelle, welche die erste Entscheidung getroffen hat, nach Tilgung aller Verbindlichkeiten des Rechtsinhabers im Rahmen dieser Verordnung verlängert werden.
On expiry of the period in question, and subject to the prior discharge of any debt owed by the right-holder under this Regulation, the department which took the initial decision may, at the right-holder's request, extend that period.
JRC-Acquis v3.0

Diese Bemerkung erfolgt im Hinblick auf die Tatsache, daß das Leitungs- oder Verwaltungsorgan nach Maßgabe von Artikel 61 Absatz 2 erster Spiegelstrich gehalten ist, die Generalversammlung zur Beschlußfassung über die Auflösung der EUGEN einzuberufen, wenn der in der Satzung bestimmte Zeitraum abgelaufen ist.
This takes account of Article 61(2), first indent, which states that the management or administrative board shall convene a general meeting to take a decision on the winding-up of the SCE, where the period fixed in the rules has expired.
TildeMODEL v2018

Dieser Zeitraum ist nunmehr abgelaufen, so dass es nicht mehr erforderlich ist, parallel zu den alphabetischen Codes die numerischen Codes zu verwenden.
Whereas that period has now expired, it is no longer necessary to use the numerical codes in parallel with the alphabetical codes.
DGT v2019

Nach Ablauf dieses Zeitraums wird im Register vermerkt, dass der Zeitraum abgelaufen ist, und gegebenenfalls, dass nicht die erforderliche Anzahl an Unterstützungsbekundungen eingegangen ist.
At the end of that period, the register shall indicate that the period has expired and, where appropriate, that the required number of statements of support was not collected.
DGT v2019

Der verlängerte Zeitraum für das Tätigwerden der Zollbehörden beginnt an dem Tag, der auf den Tag folgt, an dem der vorherige Zeitraum abgelaufen ist, und darf ein Jahr nicht überschreiten.
The extended period during which the customs authorities are to take action shall run from the day following the date of expiry of the previous period and shall not exceed one year.
DGT v2019

Personenbezogene Daten werden ab dem Tag, an dem die einschlägige Entscheidung über die Stattgabe des Antrags aufgehoben wurde oder an dem der für das Tätigwerden der Zollbehörden maßgebliche Zeitraum abgelaufen ist, für höchstens sechs Monate gespeichert.
Personal data shall not be kept longer than six months from the date the relevant decision granting the application has been revoked or the relevant period during which the customs authorities are to take action has expired.
DGT v2019

Läuft die Gültigkeit der Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit während des Verfahrens zur Verlängerung oder Erneuerung ab, so erlauben die Mitgliedstaaten im Einklang mit dem nationalen Recht dem Saisonarbeitnehmer, in ihrem Hoheitsgebiet zu bleiben, bis die zuständigen Behörden über den Antrag entschieden haben, sofern der Antrag während der Gültigkeitsdauer der betreffenden Genehmigung gestellt wurde und der in Artikel 14 Absatz 1 genannte Zeitraum nicht abgelaufen ist.
Where the validity of the authorisation for the purpose of seasonal work expires during the procedure for extension or renewal, in accordance with their national law, Member States shall allow the seasonal worker to stay on their territory until the competent authorities have taken a decision on the application, provided that the application was submitted within the period of validity of that authorisation and that the time period referred to in Article 14(1) has not expired.
DGT v2019

Da dieser Zeitraum abgelaufen war, hatten Polen, die Tschechische Republik, Bulgarien und Rumänien eine Verlängerung beantragt, da sie eine weitere Gewährung staatlicher Beihilfen für erforderlich hielten.
As that first period came to an end, Poland, the Czech Republic, Bulgaria and Romania requested an extension, in the belief that aid was still necessary.
TildeMODEL v2018

Bei einer besonders vorteilhaften Weiterentwicklung der Erfindung ist der Motor durch die Sicherheitssteuerung ausschaltbar, wenn ein durch ein Ausschaltzeitglied erfaßbarer vorbestimmter Zeitraum abgelaufen ist.
In an especially advantageous further development of the invention, the engine can be cut out by the safety control if a predetermined time interval which can be detected by a cut-out timing element has expired.
EuroPat v2

Wenn mittels des Timers festgestellt worden ist, dass der von dem Nutzer gebuchte Zeitraum abgelaufen ist, wird der Datendienst für das Endgerät 104, 105 wieder gesperrt.
When the timer ascertains that the period of time ordered by the user has expired, the data service for the terminal device 104, 105 is blocked again.
EuroPat v2

Achtung Ist dieser Zeitraum abgelaufen, funktionieren Dienste, die ihre Kommunikation mit SSL verschlüsseln (z.B. LDAP oder die Domänenreplikation) nicht mehr.
Once this period of time elapses, services which encrypt their communication with SSL (e.g., LDAP or domain replication) no longer function.
ParaCrawl v7.1

Die MySQL-Datenbank schließt ihre Verbindungen, wenn für eine Verbindung ein bestimmter Zeitraum ohne Aktivität abgelaufen ist.
The MySQL database closes its connections after a period of non-activity on a connection.
ParaCrawl v7.1

Verlängert der Präsident des EPA die Fristen, die in einem Zeitraum abgelaufen wären, in dem die Postzustellung in einem Vertragsstaat allgemein unterbrochen war (R.85(2)EPÜ), so ist ein anhängiger Antrag auf Wiedereinsetzung in die in diesem Zeitraum vermeintlich verlorenen Rechte, der von einem Vertreter mit Geschäftssitz in diesem Staat gestellt worden ist, als von vornherein gegenstandslos anzusehen, auch wenn die Nichteinhaltung der Frist auf andere Ursachen als die Unterbrechung der Postzustellung zurückzuführen ist.
If the President of the EPO extends time limits expiring during a period of general interruption in the delivery of mail in a Contracting State (Rule 85(2)EPC), a pending application for re-establishment of rights considered to have been lost during that period which has been made by a representative having his place of business within that State must be deemed to have been made without purpose ab initio even though the non-observance of the time limit was due to causes other than the interruption in the delivery of mail.
ParaCrawl v7.1

Die Software wird nicht aufhören zu funktionieren als Demo nach Ihrem Update und Support-Abonnement-Zeitraum ist abgelaufen, nur die Möglichkeit, Updates zu erhalten, Priority-Support und Rückgabe der Schlüssel-Code der Softwarebestellung.
The software will not cease to function as demo after your update and support subscription period has expired, only the ability to obtain updates, priority-support and redelivery of key code of the software order.
ParaCrawl v7.1

Wenn der 2-Jahr-freie Upgrade-Support-Zeitraum nicht abgelaufen ist, haben Sie Anspruch auf ein kostenloses Upgrade dieser Version.
If the 2-year free upgrade support period is not expired, you areentitledto free upgrade this version.
ParaCrawl v7.1

Sobald der gewünschte Zeitraum abgelaufen ist, werden die Funktionen auf dem Leitstandsrechner 2 der Druckmaschine 1 wieder gesperrt und können nicht mehr verwendet werden.
As soon as the desired time period has expired, the functions on the control desk computer 2 of the printing press 1 are blocked again and can no longer be used.
EuroPat v2

Wenn der erste Zeitraum 8 abgelaufen ist, kann in dem Verfahrensschritt d) eine Druckentlastung erfolgen, so dass im Leitungsabschnitt nur noch der atmosphärische Druck 18 vorliegt.
When the first time period 8 has elapsed, a release of pressure can take place in a method step d), in such a way that only atmospheric pressure 18 prevails in the line section.
EuroPat v2