Übersetzung für "Zeitpunkt der ablieferung" in Englisch

6.5Mängelansprüche verjähren in 2 Jahren ab dem Zeitpunkt der Ablieferung der Ware.
6.5 Mängelansprüche expire in 2 years from the date of delivery of the goods.
CCAligned v1

Da es bei der gesetzlichen Garantie ausschließlich um Mängel geht, welche im Zeitpunkt der Ablieferung bestehen, kann die Vermutungsregel dort nicht greifen, wo sich der "mangelhafte" Zustand der Sache aus üblicher Abnutzung ergibt.
Since the legal guarantee only covers defects which were present at the time of delivery, the "supposition" rule cannot apply where the "defective" state of the product is the result of normal wear and tear.
TildeMODEL v2018

Es wird jedoch damit die Möglichkeit eröffnet, einen zum Zeitpunkt der Ablieferung bereits bestehenden, aber erst später erkennbaren Mangel innerhalb von zwei Jahren ab Übergabe geltend zu machen.
Rather, it allows claims to be made within the space of two years for a defect which was present at the time of delivery, but could only be detected at a later stage.
TildeMODEL v2018

In einem solchen Fall gilt als Beihilfehöchstgrenze die drei Jahre vor dem Zeitpunkt der Ablieferung des Schiffes anwendbare Höchstgrenze.
In such cases, the ceiling applicable to that contract shall be that in force three years before the date of delivery of the ship.
DGT v2019

Die Verlängerung der Lieferfrist bis zum Zeitpunkt der tatsächlichen Ablieferung der beiden Schiffe (29. Oktober 2004 und 5. Februar 2005) wird genehmigt –
The extension of the delivery deadline is authorized up to the actual delivery dates of the vessels (29 October 2004 and 5 February 2005).
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Ablieferung der Ae 4/8 waren die sechs Be 4/7 mit dem Westinghouse-Antrieb und die ersten Ae 3/6I mit dem BBC-Antrieb bereits in Betrieb.
At the moment of the handover of the Ae 4/8, six Be 4/7s with the Westinghouse drive, and the first few Ae 3/6Is with the BBC drive, were already in service.
WikiMatrix v1

In einem solchen Fall gilt als Beihilfehöchstgrenze die drei Jahre vor dem Zeitpunkt der Ablieferung des Schiffes anwendbare Höchst grenze.
In such cases, the ceiling applicable to that contract shall be that in force three years before the date of delivery of the ship.
EUbookshop v2

Die Acolada GmbH gewährleistet für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Zeitpunkt der Ablieferung, dass die Software hinsichtlich ihrer Funktionsweise im Wesentlichen der Programmbeschreibung im begleitenden Schriftmaterial entspricht.
Acolada GmbH warrants that the software substantially corresponds in terms of functionality with the program description in the accompanying documents for a period of two years from the date of delivery.
ParaCrawl v7.1

Sofern der Käufer nicht Verbraucher ist, haftet der Lieferant für Sachmängel 24 Monaten ab dem Zeitpunkt der Ablieferung.
Unless the Purchaser is the consumer, the Supplier shall be liable for a period of 24 months from the date of delivery.
ParaCrawl v7.1

Lieferungen und Leistungen müssen im Zeitpunkt der Ablieferung bzw. der Abnahme den jeweils gültigen Gesetzen, Verordnungen und Vorschriften entsprechen.
Supplies and services must comply with the current laws, ordinances and regulations at the time of delivery or acceptance.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche des Auftraggebers wegen eines Mangels unterliegen der Regelverjährung ab dem Zeitpunkt der Ablieferung der auftragsgemäß erstellten, veränderten oder angepassten Ware oder des Werkes.
Claims for damages of the customer due to a defect are subject to the general limitation period from the date of delivery of the product or work which was created, modified or customized as ordered.
ParaCrawl v7.1

Die Verjährungsfrist für Ansprüche wegen Sachmängeln beträgt ein Jahr und beginnt mit dem Zeitpunkt der Ablieferung beim Abnehmer oder einem vom Abnehmer bestimmten Dritten.
The warranty period amounts to one year and begins with the time of delivery to the customer or to a third party appointed by the customer.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Zeitpunkt der Ablieferung eintretende Erhöhungen der die Preise bestimmenden Faktoren gehen zu Lasten des Bestellers.
Increases in such cost factors occurring up to the time of delivery will be charged to the purchaser.
ParaCrawl v7.1

Die Verjährungsfrist für Mängelansprüche beträgt gegenüber Unternehmern 12 Monate und gegenüber Verbrauchern 24 Monate ab dem Zeitpunkt der Ablieferung.
Starting with the delivery, the time bar for rights to claim damages for any defects amounts to 12 months for companies and to 24 months for consumers.
ParaCrawl v7.1

Die Gefahr im Zusammenhang mit den gelieferten Produkten geht zum Zeitpunkt der Ablieferung auf den Käufer über, auch wenn das Eigentum der Gegenpartei noch nicht übertragen wurde.
The risk attaching to the products delivered shall pass to the purchaser at the moment of delivery, irrespective of the fact that ownership may not have been transferred to the other party.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist verpflichtet, das Gelieferte zum Zeitpunkt der Lieferung / Ablieferung, auf jeden Fall jedoch möglichst bald zu untersuchen / untersuchen zu lassen.
The purchaser shall be obliged to inspect (or cause to be inspected) the goods delivered at the moment of delivery or collection, but in any event within as short a period as possible.
ParaCrawl v7.1

Mängelansprüche verjähren in 24 Monaten ab dem Zeitpunkt der Ablieferung. Regressansprüche der Gesellschaft gegen Zulieferer infolge der Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen durch Verbraucher gegen die Gesellschaft richten sich nach §§ 478 Abs. 2 und 479 BGB.
Defect claims shall become time-barred 24 months after the delivery. The company shall have the right of recourse against pre-suppliers for warranty claims filed by consumers in accordance with §§ 478 Para. 2 and 479 of the German Civil Code (BGB).
ParaCrawl v7.1