Übersetzung für "Zeigt damit" in Englisch
Russland
zeigt
damit
sehr
deutlich,
welch
niedrigen
Stellenwert
es
den
Menschenrechten
einräumt.
Russia
is
thus
making
it
very
clear
just
how
little
it
values
human
rights.
Europarl v8
Damit
zeigt
er
wahrlich
keinen
hohen
Respekt
vor
seinem
neuen
Amt.
In
this,
he
does
not
exactly
show
a
great
deal
of
respect
for
his
new
office.
Europarl v8
Er
zeigt
damit,
dass
er
Führungsstärke
besitzt.
In
doing
so,
he
has
shown
that
he
possesses
the
strength
to
be
a
leader.
Europarl v8
Damit
zeigt
der
Staat...
seine
Anerkennung
für
eure
Tapferkeit.
This
is
the
State's
gesture
in
showing
its
appreciation
of
your
bravery.
OpenSubtitles v2018
Damit
zeigt
er
nur,
dass
ihm
nichts
oder
niemand
mehr
wichtig
ist.
Just
showing
he
don't
care
about
nothin'
or
no
one.
OpenSubtitles v2018
Er
zeigt
damit
mehr
Liebe
zu
seiner
Scheune
als
zu
unsrem
Haus.
He
shows
in
this
he
loves
his
own
barn
better
than
he
loves
our
house.
OpenSubtitles v2018
Er
zeigt
damit,
dass
er
schuldig
ist.
He's
showing
us
his
guilt.
OpenSubtitles v2018
Damit
zeigt
sich
gerade
im
Milchsektor
das
grundsätzliche
Dilemma
der
EG-Agrarpreispoli-tik
sehr
deutlich.
Conse
quently,
the
fundemental
dilemma
of
the
EEC's
agricultural
pricing
policy
is
very
clearly
illustrated
in
the
milk
sector
itself.
EUbookshop v2
Damit
zeigt
der
erfindungsgemäße
Ultraschall-Sender
optimale
Anpassungsfähigkeit
an
unterschiedliche
Wandlersysteme
mit
unterschiedlichen
Frequenzbedingungen.
The
ultrasonic
excitation
transmitter
according
to
the
invention
therefore
presents
optimal
adaptability
in
various
transducer
systems
with
various
frequency
requirements.
EuroPat v2
Damit
zeigt
der
Spannungsverlauf
dieser
Klemmenspannung
einen
proportionalen
Verlauf
zur
induzierten
Spannung.
This
means
that
the
variation
of
the
voltage
across
the
motor
coil
is
proportional
to
the
induced
voltage.
EuroPat v2
Die
Zunahme
der
Fallarbeit
zeigt,
dass
wir
damit
erfolgreich
waren.
The
increase
in
caseload
reflects
success
in
this
respect.
EUbookshop v2
Damit
zeigt
sich
die
Praxistauglichkeit
des
erfindungsgemäßen
Konzepts.
This
is
an
indication
of
the
practical
reliability
of
the
concept
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Damit
zeigt
sich
ein
vorteilhafteres
Verhalten
im
Korrosionsschutz.
This
results
in
a
more
advantageous
behavior
in
corrosion
protection.
EuroPat v2
Damit
zeigt
man
Freundlichkeit
und
guten
Humor.
It's
a
way
of
conveying
friendliness
and
good
humor.
ParaCrawl v7.1
Das
Buch
zeigt
damit
die
große
gesellschaftlich
Relevanz
von
Typografie
und
Design
auf.
The
book
thus
demonstrates
the
huge
societal
relevance
of
typography
and
design.
ParaCrawl v7.1
Damit
zeigt
sich
der
Seitentitel
wie
folgt:
The
page
heading
will
therefore
be
displayed
as
follows:
CCAligned v1
Damit
zeigt
sich
wieder
einmal,
was
eine
ungezügelte
Marktliberalisierung
ausmacht.
This
demonstrates
yet
again
what
unbridled
market
liberalisation
can
unleash.
ParaCrawl v7.1
Schwester
Vajira
zeigt,
wie
man
damit
umgeht.
Sister
Vajira
shows
how
to
deal
with
this.
ParaCrawl v7.1
Damit
zeigt
dann
jede
Taskleiste
nur
die
Anwendungen
des
jeweiligen
Monitors.
This
way
each
taskbar
will
only
show
the
applications
open
on
the
monitor
it
is
on.
ParaCrawl v7.1
Das
BilMoG
zeigt
damit,
dass
immaterielle
Vermögensgegenstände
im
Wirtschaftsleben
bedeutend
sind.
The
BilMoG
thus
shows
that
intangible
assets
are
important
in
business
life.
ParaCrawl v7.1
Damit
zeigt
Kjellberg
Finsterwalde
einmal
mehr
sein
Know-how
zur
Entwicklung
von
kundenspezifischen
Lösungen.
With
that
Kjellberg
Finsterwalde
once
again
demonstrates
its
know-how
in
the
development
of
customer-specific
solutions.
ParaCrawl v7.1
Daher
heute
ein
Buch,
das
zeigt,
wie
wir
damit
umgehen.
Therefore,
today
a
book
that
shows
how
we
handle
it.
ParaCrawl v7.1
Das
unter
der
Modellnummer
SM-G975F
identifizierte
Gerät
zeigt
damit
seine
Leistungsfähigkeit.
The
device
identified
under
its
model
number
SM-G975F
thus
shows
its
power.
ParaCrawl v7.1
Damit
zeigt
der
Lautsprecher
höchste
Präzision.
This
version
shows
an
even
higher
precision.
ParaCrawl v7.1