Übersetzung für "Würden sie freundlicherweise" in Englisch
Würden
Sie
mir
freundlicherweise
erklären,
was...?
You
had
a
whole
year
of
law.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
mir
freundlicherweise
die
Zutaten
von
dem
Drink
verraten?
WOULD
YOU
KINDLY
TELL
ME
WHAT
ARE
THEING
REDI
ENTS
OF
THIS
DRINK?
OpenSubtitles v2018
Gentlemen,
würden
Sie
sich
freundlicherweise
dort
hinten
hinsetzen?
Gentlemen,
would
you
be
kind
enough
to
take
your
seats
at
the
end?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
sich
bitte
freundlicherweise
auf
lhr
Instrument
beschränken?
Kindly
confine
your
performance
to
your
instrument,
if
you
please?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
ihn
freundlicherweise
daran
erinnern,
wie
lange
das
her
ist?
Would
you
be
kind
enough
to
go
outside
and
remind
him
what
day
it
is
today?
OpenSubtitles v2018
Winlock,
würden
Sie
uns
freundlicherweise
entschuldigen?
Winlock,
would
you...
would
you
kindly
excuse
us?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
uns
freundlicherweise
sagen,
um
welche
Drittländer
es
sich
hier
handelt?
Do
you
not
think
that
the
very
fact
that
his
documents
indicate
a
route
in
the
opposite
direction
should
prima
facie
be
taken
as
evidence
of
some
wrongdoing?
EUbookshop v2
Aber
würden
Sie
freundlicherweise
so
schnell
wie
möglich
mein
Haus
verlassen?
But
would
you
kindly
get
the
hell
out
of
my
house?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
mir
jetzt
freundlicherweise
die
Schindeln
reichen?
Now,
would
you
kindly
hand
me
those
shingles?
OpenSubtitles v2018
Sir,
würden
Sie
freundlicherweise
bitte
mal
den
Motor
abstellen
und
aussteigen.
Sir?
I
want
to
turn
off
engine
and
to
exit
the
car,
please.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Wall,
würden
Sie
freundlicherweise
kurz
dieses
Foto
anschauen?
Mr.
Wall,
would
you
just
take
a
minute
to
look
at
this
picture?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
sich
freundlicherweise
am
Unterricht
beteiligen?
Would
you
mind
joining
the
rest
of
the
class?
OpenSubtitles v2018
Oh,
Barnsby...
würden
Sie
uns
freundlicherweise
Gesellschaft
leisten?
Oh,
Barnsby?
I'd
rather
like
you
to
join
us,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
sich
freundlicherweise
ruhig
verhalten,
solange
diese
wichtige
Angelegenheit
erörtert
wird.
Would
they
kindly
keep
quiet
while
this
important
matter
is
being
debated.
EUbookshop v2
Würden
Sie
mir
freundlicherweise
sagen,
welcher
Religion
Sie
angehören?
So,
tell
me,
what
are
your
religious
affiliations?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
freundlicherweise
meinen
Tatort
verlassen?
I'd
appreciate
it
you
get
out
of
my
crime
scene.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
mir
freundlicherweise
die
Zeit
geben?
Do
ya?
What's
the
matter
with
you?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
freundlicherweise
Bewertung
und
Kommentar
zu
Oscar
Resort
Hotel
gefallen.
Would
you
kindly
please
rating
and
review
to
Oscar
Resort
Hotel.
CCAligned v1
Würden
Sie
uns
freundlicherweise
Model
4DC
schicken?
Would
you
kindly
send
us
model
4DC?
-
German
translation
ParaCrawl v7.1
Würden
Sie
mir
freundlicherweise
sagen,
wann
ich
aussteigen
muss?
Could
you
please
tell
me
when
to
get
off?
ParaCrawl v7.1
Würden
Sie
mir
freundlicherweise...
zusenden...
Would
you
please
send
me...
ParaCrawl v7.1
Würden
Sie
mich
freundlicherweise
durchlassen?
Oh,
riders?
Would
you
be
so
kind
as
to
let
me
pass?
OpenSubtitles v2018
Aber
-
und
da
wende
ich
mich
an
die
Kommission,
an
Herrn
Nielson,
Herr
Kommissar,
würden
Sie
mir
freundlicherweise
zuhören
-
wir
haben
auch
Fragen
zur
Verwendung
der
Gelder,
die
die
Europäische
Union
für
die
palästinensischen
Gebiete
zur
Verfügung
stellt.
But
-
and
here
I
turn
to
the
Commission,
to
Mr
Nielson;
Commissioner,
I
would
be
grateful
if
you
would
listen
to
me
-
we
also
have
questions
about
how
the
money,
which
the
European
Union
makes
available
to
the
Palestinian-controlled
areas,
is
used.
Europarl v8