Übersetzung für "Wurden nur" in Englisch

Es wurden ja nur die Teile abgelehnt, aber nicht das Ganze.
Only the parts were rejected, and not the whole text.
Europarl v8

Zur Ermittlung der Rentabilität wurden ohnehin nur Angaben über die Gemeinschaftsverkäufe herangezogen.
In any event, data relating to profitability is based on data relating to Community sales only.
DGT v2019

Bisher wurden einheitliche Grundsätze nur für die Bewertung und Zulassung chemischer Pflanzenschutzmittel festgelegt.
Uniform Principles have been laid down for Member States to use in the evaluation and authorisation of chemical plant protection products only.
DGT v2019

Warum wurden nur 5 % der Trümmer entfernt?
Why has only 5% of the rubble been taken away?
Europarl v8

Aber in Wirklichkeit wurden nur sechs Asylanträge bearbeitet.
But in reality only six applications were being considered.
Europarl v8

In seinen Betrieben in Pakistan wurden nur Montagemaschinen vorgefunden.
At its premises in Pakistan, only assembly machinery was found.
DGT v2019

Die früheren Arbeitsprogramme der Kommission wurden nur teilweise planmäßig umgesetzt.
The Commission's earlier work programmes were only partially realised according to plan.
Europarl v8

Am 1. Oktober 2008 wurden nur 1,7 % der Transaktionen im SEPA-Überweisungsformat vorgenommen.
On 1 October 2008, only 1.7% of transactions were made by way of the SEPA Credit Transfer format.
Europarl v8

Damals wurden nicht nur die Vereinigten Staaten, sondern jeder von uns getroffen.
It is not just the United States which suffered - each one of us has been affected.
Europarl v8

Lange Zeit wurden nur die Vorzüge dieser Größenzunahme herausgestellt.
For a long time it was only the benefits of this increase in scale that were stressed.
Europarl v8

Diese Ziele wurden meines Erachtens nur in Ansätzen erreicht.
I do not believe that those objectives have been fully met.
Europarl v8

Dort wurden in nur einem Jahr 200 Millionen investiert!
There, 200 million were invested in just one year!
Europarl v8

Wie die Auditoren des Rechnungshofes feststellten, wurden nur fünf davon erreicht.
Auditors of the Court found that only five were achieved.
Europarl v8

Durch diese linke Dialektik wurden die Probleme nur weiter verschärft.
This left-wing discourse has only exacerbated the problems.
Europarl v8

Von den Ziel-2-Programmen wurden nur acht Prozent genehmigt.
Just 8% of the Objective 2 programmes were approved.
Europarl v8

In dieser Weise wurden nur die litauischen Basketballspielerinnen behandelt.
Only the Lithuanian basketball players received such treatment.
Europarl v8

Die beeindruckenden Feierlichkeiten von Berlin wurden nur in wenigen anderen europäischen Hauptstädten wiederholt.
The impressive festivities in Berlin were replicated in too few other European capitals.
Europarl v8

Was die Ausfuhrerstattungen betrifft, wurden nur 13 % der Gelder wieder eingezogen.
As far as export refunds are concerned, just 13% of the money has been recovered.
Europarl v8

Bedauerlicherweise wurden Steinigungen offensichtlich nur vorübergehend aus Imagegründen gestoppt.
Sadly, stoning seems to have been only stopped temporarily, for reasons of image.
Europarl v8

Wir waren trotzdem zufrieden, denn es wurden nur wenige Haushaltslinien aufgestockt.
We were, all the same, satisfied: few budget lines have been increased.
Europarl v8

Es wurden nur sehr wenige Fragen beantwortet.
Very few questions have been answered.
Europarl v8

Eigentlich wurden die Vorhaben nur ausgesetzt, in Wirklichkeit aber wurden sie gestoppt!
For although projects have merely been suspended, the fact is that they are at a standstill.
Europarl v8

Es wurden nur etwa 40 Änderungsanträge eingereicht.
Only forty or so amendments were tabled.
Europarl v8

Beide wurden getestet und nur der Mann war positiv.
Both were tested and he was positive.
ELRC_2922 v1

Alle Zimmer wurden kahl, nur »ihr Zimmer« blieb wie früher.
All the rooms were stripped; but the bedroom, her own room, remained as before.
Books v1

Fast alle wurden nur ein paar Jahre später wahr.
Almost every one of those has come true just a few years later.
TED2013 v1.1

Und sie wurden nur innerhalb einer Radfahrergemeinschaft hergestellt, hauptsächlich im Norden Kaliforniens.
And they were just made in a community of bikers, mainly in Northern California.
TED2020 v1

Die Projektionen für die Lohnstückkosten wurden nur geringfügig revidiert .
The revisions to the projections for unit labour costs are small .
ECB v1

Sie wurden nur von den Erwachsenen um sie herum beeinflusst.
They were just influenced by the adults around them.
TED2020 v1