Übersetzung für "Wurde nicht vergessen" in Englisch
Die
Niederlage
in
der
Schlacht
von
Algeron
wurde
nicht
vergessen.
The
humiliating
defeat
at
the
battle
of
Cheron
has
not
been
forgotten.
OpenSubtitles v2018
Das
Abkommen
mit
der
EU
wurde
auch
nicht
vergessen.
The
Agreement
with
the
EU
was
not
forgotten,
either.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Kopfhörer-Klinkenbuchse
wurde
nicht
vergessen,
lasst
uns
das
feiern!
The
headphone
jack
has
not
been
forgotten!
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
Kaiserin
Josephine
wurde
nicht
vergessen.
But
the
Empress
Josephine
is
not
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Sogar
auf
einige
langsamere
Songs
oder
–teile
wurde
glücklicherweise
nicht
vergessen.
Fortunately,
the
band
does
not
forget
to
perform
create
slower
songs
or
parts.
ParaCrawl v7.1
Die
Lehre
aber,
welche
sie
gelehrt
hatten,
wurde
nicht
vergessen.
But
the
lesson
they
had
taught
was
not
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Johanna
Kinkel
wurde
in
Deutschland
nicht
vergessen.
Johanna
was
not
forgotten
in
her
native
country.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
das
Leid,
das
uns
einst
zugefügt
wurde,
nicht
einfach
vergessen.
We
shan't
ever
forget
the
suffering
we
once
endured,
be
it
even
for
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihr
mit
ihm
sprecht,
dann
sagt
ihm,
er
wurde
nicht
vergessen.
If
you
speak
with
him,
tell
him
he's
not
been
forgotten.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
wurde
nicht
vergessen
-
jetzt
kannst
Du
diese
magischen
Mexikaner
zu
Hause
züchten.
But
it
has
not
been
forgotten
-
now
you
can
grow
these
magic
Mexicans
at
home.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
Mario
Luigi
wurde
gebeten,
nicht
zu
vergessen,
um
sie,
und...
Even
if
Luigi
Mario
was
asked
not
to
forget
to
take
it
and
when
he...
CCAligned v1
Denn
das
eine
wurde
noch
nicht
vergessen,
und
das
andere
wird
schon
wahrgenommen.
Because
the
one
is
not
forgotten
and
the
other
is
already
perceived.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
Ebenholz
und
das
Färbemittel
Indigo
wurde
importiert,
nicht
zu
vergessen
wilde
Tiere.
But
they
also
imported
ebony
wood
and
dyers
like
indigo,
not
to
forget
wild
animals.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
natürlich
schön
und
gut,
wenn
gesagt
wird,
dass
einige
der
neuen
Mitgliedstaaten
ärmer
als
die
alten
sind
und
daher
besondere
Hilfe
benötigen,
aber
ich
hoffe,
dass
die
kolossale
Schuldenlast
im
Vereinigten
Königreich
und
das
sehr
niedrige
BIP
pro
Kopf
in
meiner
Region
von
Wales,
das
vor
kurzem
wenig
hilfreich
mit
der
Wirtschaftsleistung
von
Ruanda
verglichen
wurde,
nicht
vergessen
wird.
While
it
is
all
very
well
to
say
that
some
of
the
new
Member
States
are
poorer
than
the
old
and
so
need
special
help,
the
colossal
amount
of
debt
in
the
UK
and
the
very
low
GDP
per
capita
in
my
region
of
Wales,
which
was
recently
compared,
unhelpfully,
to
the
economic
performance
of
Rwanda,
hopefully
mean
it
will
not
be
forgotten.
Europarl v8
Man
muß
jedoch
betonen,
daß
zuvor
mit
der
Mehrheit
der
Stimmen
-
276
gegen
250,
darunter
die
meinige
-
der
Änderungsantrag
Nr.
8
angenommen
wurde,
was
nicht
vergessen
werden
darf.
Nonetheless,
we
must
point
out
that,
before
the
report
was
rejected,
Amendment
No
8
had
been
adopted
by
a
clear
majority
-
276
votes
to
250
-
and
this
should
not
be
forgotten.
Europarl v8
Des
Weiteren
-
wobei
ich
bedaure,
dass
dieser
Punkt,
den
ich
während
der
Beratungen
unseres
nichtständigen
Ausschusses
für
Maul-
und
Klauenseuche
angesprochen
hatte,
vom
Berichterstatter
nicht
aufgegriffen
wurde
-
dürfen
wir
nicht
vergessen,
dass
bestimmte
Entwicklungstendenzen
der
europäischen
Landwirtschaft,
welche
durch
die
Überspitzungen
einer
gewissen
GAP
begünstigt
wurden,
an
sich
schon
Risikofaktoren
für
die
Ausbreitung
von
Tierseuchen
darstellen.
Finally,
and
I
am
sorry
that
this
point
that
I
raised
during
the
work
of
our
Temporary
Committee
on
Foot
and
Mouth
Disease
was
not
taken
up
by
the
rapporteur,
we
must
not
lose
sight
of
the
fact
that
certain
changes
in
European
agriculture,
which
have
been
facilitated
by
shifts
in
a
certain
CAP,
are
in
themselves
risk
factors
for
the
spread
of
diseases.
Europarl v8
Psychologische
und
soziologische
Faktoren
sind
bereits
erwähnt
worden,
auch
die
Wirkung
von
Alkoholanzeigen
und
anderen
Formen
der
Werbung
wurde
nicht
vergessen.
Psychological
and
sociological
factors
have
been
mentioned
already,
attention
has
been
paid
to
the
effect
of
alcohol
advertizing
and
other
forms
of
publicity.
EUbookshop v2
Wie
bereits
in
BEST
6
erwähnt
wurde,
darf
nicht
vergessen
werden,
daß
sich
einige
Arbeitnehmer,
die
nur
nachts
und
abends
arbeiten,
nicht
als
Schichtarbeitskräfte
sehen,
obwohl
sie
in
einer
weitergefaßten
Definition
der
Schichtarbeit
einbezogen
werden
sollten.
It
should
be
remembered,
as
BEST
6
pointed
out,
that
some
nights-only
and
evenings-only
workers
do
not
report
themselves
as
shiftworkers,
although
in
broader
definitions
of
shiftwork
they
would
be
included.
EUbookshop v2
Psychologische
und
soziologische
Faktoren
sind
bereits
erwähnt
worden,
auch
die
Wirkung
von
Alkohol
anzeigen
und
anderen
Formen
der
Werbung
wurde
nicht
vergessen.
Psychological
and
sociological
factors
have
been
mentioned
already,
attention
has
been
paid
to
the
effect
of
alcohol
advertizing
and
other
forms
of
publicity.
EUbookshop v2
Dies
ist
der
Brunnen
befindet
sich
auf
dem
höchsten
Punkt
des
Platzes:
er
wurde
nicht
vergessen,
die
Freude
von
Siena,
wenn
das
Wasser
fließt
zum
ersten
Mal
auf
der
Piazza
del
Campo.
This
is
the
fountain
located
at
the
highest
point
of
the
square:
he
was
named
to
remember
the
joy
of
Siena
when
the
water
flows
for
the
first
time
in
Piazza
del
Campo.
ParaCrawl v7.1
Sein
Werk
wurde
nicht
vergessen,
aber
so
umgestaltet,
daß
in
der
Astrophysik
nicht
nur
das
Himmelsbild
im
Teleskop
umgedreht
ist,
sondern
auch
die
Darstellung
aller
Ereignisse
auf
den
Kopf
gestellt
sind.
His
work
was
not
forget,
but
so
altered
that
all
is
up-down
in
astrophysics,
not
only
an
image
in
telescope,
but
all
natural
phenomena
were
put
upside-down.
ParaCrawl v7.1
Hin
und
wieder
mischen
ASTAROTH
auch
moderne
Versatzstücke
in
ihren
Soundcocktail,
auch
auf
Headbanger-kompatible
Teile
wurde
glücklicherweise
nicht
vergessen.
Every
now
and
then
ASTAROTH
intersperse
some
modern
influences,
but
in
addition
they
don’t
forget
to
integrate
some
parts
for
head
bangers.
ParaCrawl v7.1
Auch
auf
die
immer
fehlenden
Farbtöne
der
deutschen
Luftwaffe
RLM
72
und
73
wurde
nicht
vergessen
und
eine
eigene
FS-Farbenpalette.
Even
the
often
forgotten
RLM
72
and
73
of
the
Luftwaffe
are
available.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
auch
nicht
vergessen,
dass
T
aus
dem
"sA(t)-ra"
zu
löschen
(roter
Pfeil),
aber
Spuren
sind
dennoch
sichtbar.
Furthermore,
the
artists
did
not
forget
to
erase
the
sign
T
in
"sA(t)-ra"
(red
arrow)
but
its
traces
are
still
visible.
ParaCrawl v7.1
Meine
Reisen
und
meine
Erfahrungen
taten
ihr
Übriges
-
in
Frankreich
war
es
insbesondere
Marc
Haeberlin
in
der
Auberge
de
l'Ill
in
Illhaeusern,
Süd-
und
Norditalien
waren
prägende
Erlebnisse,
die
Lehre
bei
Vico
Equense
im
Gourmet-Restaurant
des
Grand
Hotel
Quisisana
auf
Capri,
das
damals
von
Gualtiero
Marchesi
geleitet
wurde,
und
nicht
zu
vergessen
auch
der
Ortasee.
My
travels
and
various
experiences
did
the
rest:
in
France,
with
Marc
Haeberlin
at
L'Auberge
de
l'Ill
in
Illhaeusern
in
particular,
and
especially
in
the
South
and
North
of
Italy,
from
the
School
in
Vico
Equense
to
the
restaurant
of
Grand
Hotel
Quisisana
de
Capri
run
at
the
time
by
Gualtiero
Marchesi,
not
forgetting,
of
course,
Lake
Orta.
ParaCrawl v7.1