Übersetzung für "Wohlwollend aufgenommen" in Englisch

Man wird es zu Hause wohlwollend aufgenommen haben.
It will have been well received at home.
Europarl v8

Das „ Weißbuch " wird vom Europäischen Rat in Mailand wohlwollend aufgenommen.
It is welcomed by the European Council, meeting in Milan.
EUbookshop v2

Nach der Veröffentlichung wurde das Spiel sehr wohlwollend aufgenommen.
Upon release, the game was well received.
WikiMatrix v1

Diese ultramoderne Herangehensweise wurde von der traditionellen Gesellschaft des Landes nicht wohlwollend aufgenommen.
This ultra-modern approach was not received favourably by the traditional society of the country.
ParaCrawl v7.1

Als das Isargebäude seine Pforten öffnet, wird es wohlwollend aufgenommen.
By the time the building opens its doors, it receives a warm welcome.
ParaCrawl v7.1

Die französischen Forderungen wurden von EU-Binnenkommissar Michel Barnier wohlwollend aufgenommen.
EU commissioner Barnier has reacted well to the French claims.
ParaCrawl v7.1

Schöne 75 Minuten Show, die vom Publikum wohlwollend aufgenommen wurde.
This was a great 75 minutes show, well received by the audience.
ParaCrawl v7.1

Die oben genannten Modelle wurden von den Besuchern der Messe wohlwollend aufgenommen.
The above models were warmly welcomed by the visitors.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde von vielen Abgeordneten wohlwollend aufgenommen.
This was favourably received by many MEPs.
ParaCrawl v7.1

Der Apostolische Stuhl hat diese Bitten wohlwollend aufgenommen.
The Apostolic See has responded favourably to such petitions.
ParaCrawl v7.1

Die Delegationen haben diesen Vorschlag bei der ersten Prüfung im Großen und Ganzen wohlwollend aufgenommen.
On initial examination, the proposal was favourably received by the delegations.
TildeMODEL v2018

Das Buch erschien 1906 und wurde sowohl von der Presse als auch vom Publikum wohlwollend aufgenommen.
It debuted in 1973 at the Geneva Motor Show and was received well by both the press and public.
WikiMatrix v1

Sie alle spielen eine wichtige Rolle dabei, ob Ihr Produkt wohlwollend aufgenommen wird.
They’ll play an important part in whether your product will be well received.
ParaCrawl v7.1

Dass Neugründungen in der Leipziger Kabarett-Landschaft wohlwollend aufgenommen werden, zeigt das Central Kabarett.
The Central Cabaret shows that new companies are well received in Leipzig's cabaret scene.
ParaCrawl v7.1

Der Sohn von Konrad Zuse, Horst Zuse, hat die Verwendung dieses Namens wohlwollend aufgenommen.
The son of Konrad Zuse, Horst Zuse, has took note of the use of this name favourably.
ParaCrawl v7.1

Die Platte wurde im Underground sowohl von Presse, als auch von Fans äußerst wohlwollend aufgenommen.
The album was received well in the metal underground with both fans and press.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen, zunächst gehen meine Glückwünsche an den Berichterstatter und meinen Freund Raimondo Fassa für seinen ausgezeichneten Bericht, und mein Dank gilt auch den Kolleginnen und Kollegen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, die die Gesamtheit der Anregungen dieses Ausschusses wohlwollend aufgenommen haben.
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I must first congratulate the rapporteur, who is nevertheless my friend, Raimondo Fassa, for his excellent report, and I must also thank the members of the Foreign Affairs Committee who have favourably received all the suggestions made by this committee.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich habe für den Bericht Varela über das Fischereiabkommen mit Guinea gestimmt, obgleich er sicherlich von den Garnelen und den Thunfischen nicht wohlwollend aufgenommen wird, da er ihren Fang regelt.
Madam President, I voted for Mr Varela' s report on the Republic of Guinea fisheries agreement, even if prawns and tuna will not look very favourably on this report which regulates catching them.
Europarl v8

Aus diesem Grunde habe ich den Bericht von Herrn Watts wohlwollend aufgenommen und ihm gern meine Zustimmung gegeben.
I therefore welcomed Mr Watts' report and was happy to vote for the motion.
Europarl v8