Übersetzung für "Wissenschaftliche nachweis" in Englisch
Ich
wiederhole,
Herr
Kommissar:
Der
wissenschaftliche
Nachweis
ist
nicht
erbracht
worden.
I
repeat,
Commissioner:
there
is
no
scientific
evidence
to
that
effect.
Europarl v8
Trotz
intensiver
Forschungsarbeiten
konnte
jedoch
der
wissenschaftliche
Nachweis
für
diesen
Zusammenhang
bisher
nicht
erbracht
werden.
Despite
intensive
research,
however,
no
scientific
proof
of
this
has
yet
been
produced.
Europarl v8
Es
ist
gesagt
worden,
dass
der
wissenschaftliche
Nachweis
nicht
ausreichend
zuverlässig
und
aktuell
genug
sei.
People
have
said
that
the
scientific
evidence
is
not
reliable
enough,
it
is
not
extensive
enough
and
it
is
not
up-to-date
enough.
Europarl v8
Die
Politik
muss
auch
entscheiden
können,
wenn
der
wissenschaftliche
Nachweis
nicht
da
ist.
The
politicians
must
be
able
to
decide,
even
when
the
scientific
evidence
is
unavailable.
Europarl v8
Trotz
intensiver
Forschungsarbeiten
konnte
jedoch
der
wissenschaftliche
Nachweis
für
diesen
Zusam
menhang
bisher
nicht
erbracht
werden.
Despite
intensive
research,
however,
no
scientific
proof
of
this
has
yet
been
produced.
EUbookshop v2
Der
wissenschaftliche
Nachweis
gelang
am
Extrakt
wie
auch
in
der
Kombination
durch
in-vitro
Studien.
Scientific
proof
has
been
acquired
from
the
extract
as
well
as
from
combinations
via
in-vitro
studies.
ParaCrawl v7.1
Die
Hygienestandards
beweisen,
daß
britisches
Rindfleisch
sicher
ist,
der
wissenschaftliche
Nachweis
hat
erbracht,
daß
britisches
Rindfleisch
sicher
ist.
Hygiene
standards
prove
that
British
beef
is
safe;
the
scientific
evidence
has
proved
that
British
beef
is
safe.
Europarl v8
Der
wissenschaftliche
Nachweis,
dass
genetische
Veränderung
unbedenklich
ist,
muss
solide
sein,
und
die
Bevölkerung
muss
volles
Vertrauen
darauf
haben,
dass
die
zuständigen
Behörden
alle
notwendigen
Sicherheitsvorkehrungen
getroffen
und
strenge
Tests
durchgeführt
haben.
The
scientific
evidence
that
GM
is
safe
must
be
robust,
and
the
public
must
have
full
confidence
that
the
appropriate
authorities
have
taken
all
necessary
safety
precautions
and
carried
out
rigorous
testing.
Europarl v8
Jetzt,
da
der
wissenschaftliche
Nachweis
erbracht
worden
ist,
daß
in
homöopathischen
Arzneimitteln
bestimmte
Strukturen
zurückbleiben,
hat
der
Vorwurf,
homöopathische
Arzneimittel
hätten
nur
eine
psychologische
Wirkung,
seine
Berechtigung
weitgehend
verloren.
Now
that
the
action
of
certain
substances
in
homeopathic
medicinal
products
has
been
scientifically
demonstrated,
the
charge
that
the
effects
of
homeopathic
medicines
are
all
in
the
mind
has
lost
much
of
its
validity.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
eines
der
Schlüsselelemente
dabei,
und
dieser
Punkt
kommt
in
vielen
unserer
Debatten
vor,
der
wissenschaftliche
Nachweis
ist.
I
think
one
of
the
key
elements
here
-
and
it
is
constantly
coming
up
in
many
of
our
debates
-
is
the
scientific
evidence.
Europarl v8
Da
dieser
wissenschaftliche
Nachweis
aber
immer
eine
aktuelle
und
auf
die
vorhandene
Information
bezogene
Expertise
ist,
müssen
wir
alle
an
neuen
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
interessiert
sein.
However,
as
this
scientific
proof
always
takes
the
form
of
an
up-to-date
expert
opinion
based
on
the
information
available,
we
must
all
take
an
interest
in
the
latest
scientific
knowledge.
Europarl v8
Es
ist
recht
spezifisch
in
seiner
Anwendungsweise,
und
zu
den
spezifischen
Aspekten
gehört,
daß
der
wissenschaftliche
Nachweis
einer
besonderen
Gefahr
nicht
erbracht
werden
kann
oder
ernste
Zweifel
am
wissenschaftlichen
Beweis
bestehen.
It
is
quite
specific
in
the
way
it
says
that
it
should
be
applied
and
one
of
the
specific
aspects
is
that
there
has
to
be
an
absence
of
scientific
evidence
in
relation
to
a
particular
danger,
or
serious
doubt
as
to
the
scientific
evidence.
Europarl v8
Angesichts
fallender
Spermienzahlen,
eines
erhöhten
Auftretens
von
Brustkrebs,
der
Tatsache,
dass
weiblichen
Eisbären
ein
Penis
wächst,
und
anderer
sehr
beängstigender
Entwicklungen
müssen
wir
bereit
sein,
einige
Substanzen
allein
auf
Verdacht
zu
verbieten,
noch
bevor
der
wissenschaftliche
Nachweis
erbracht
ist.
The
evidence
of
falling
sperm
counts,
of
rising
levels
of
breast
cancer,
of
female
polar
bears
growing
penises
or
whatever
gives
rise
to
very
real
fears
and
we
have
to
be
prepared
to
ban
some
substances
on
suspicion
alone,
even
before
we
have
firm
scientific
evidence.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
übrigens
verpflichtet,
nach
der
Vereinbarung
zwischen
dem
Parlament
und
dem
Rat
einen
Legislativvorschlag
vorzulegen,
der
darauf
abzielt,
das
Inverkehrbringen
der
k/e/f-Stoffe
zu
verbieten,
wenn
der
wissenschaftliche
Nachweis
erbracht
ist,
dass
die
Exposition
der
breiten
Öffentlichkeit
gegenüber
diesen
Stoffen
mit
Risiken
verbunden
ist.
Moreover,
the
Commission
has
undertaken,
following
agreement
between
Parliament
and
the
Council,
to
submit
a
legislative
proposal
aimed
at
prohibiting
the
use
of
products
containing
CMR
substances
when
it
is
scientifically
proven
that
exposing
the
public
at
large
to
such
substances
involves
risks.
Europarl v8
Drittens
sollte
es
möglich
sein,
auch
andere
Stoffe
als
C02
einzubeziehen,
sofern
der
wissenschaftliche
Nachweis
dafür
erbracht
werden
kann.
Thirdly,
it
should
become
possible
to
include
substances
other
than
C02
if
this
can
be
backed
by
scientific
proof.
Europarl v8
Hingegen
befürworten
wir
den
zweiten
Teil
von
Änderungsantrag
2,
mit
dem
Druck
auf
die
Kommission
ausgeübt
werden
soll,
indem
ihr
empfohlen
wird,
einen
Vorschlag
auszuarbeiten,
um
die
Verwendung
von
Produkten,
die
erbgutverändernde
und
krebserzeugende
Stoffe
enthalten,
zu
verbieten,
sofern
der
wissenschaftliche
Nachweis
erbracht
ist,
dass
diese
gefährlichen
Stoffe
wirklich
aus
den
Produkten
freigesetzt
und
vom
menschlichen
Organismus
absorbiert
werden,
so
dass
sie
Konzentrationen
erreichen,
die
erbgutverändernd,
krebserzeugend
oder
toxisch
sind.
However,
we
accept
the
second
part
of
Amendment
No
2,
which
seeks
to
put
pressure
on
the
Commission,
recommending
that
the
Commission
submit
a
proposal
to
prohibit
the
use
of
products
containing
mutagenic
or
carcinogenic
substances
where
there
is
scientific
evidence
that
these
dangerous
substances
are
actually
released
from
the
products
and
absorbed
and
accumulated
by
the
human
body
in
concentrations
with
mutagenic,
carcinogenic
or
toxic
effect.
Europarl v8
Der
wissenschaftliche
Nachweis
im
Sinne
der
Regelung
umfasst
u. a.
kostenaufwändige
Versuche,
die
sich
Kleinproduzenten
oft
nicht
leisten
können.
Scientific
evidence
as
understood
by
the
legislation
involves
expensive
trialling
which
will
cost
more
than
small
producers
can
afford.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
so
bald
wie
möglich
einen
Vorschlag
vorlegen,
um
die
Verwendung
von
Produkten,
die
solche
Stoffe
enthalten,
zu
verbieten,
sofern
der
wissenschaftliche
Nachweis
erbracht
ist,
dass
die
Stoffe
aus
diesen
Produkten
freigesetzt
werden
und
dies
eine
Expositionsquelle
und
eine
Gefahr
für
die
breite
Öffentlichkeit
darstellt.
The
Commission
should
submit
as
soon
as
possible
a
proposal
to
prohibit
the
use
of
products
containing
such
substances,
when
there
is
scientific
evidence
that
they
are
released
from
these
products
leading
to
exposure
of,
and
risk
to,
the
general
public.
JRC-Acquis v3.0
Das
Europäische
Parlament
schlug
vor,
die
Kommission
sollte
so
bald
wie
möglich
einen
Vorschlag
vorlegen,
um
die
Verwendung
von
Produkten,
die
solche
Stoffe
enthalten,
zu
verbieten,
sofern
der
wissenschaftliche
Nachweis
erbracht
ist,
dass
die
Stoffe
aus
diesen
Produkten
freigesetzt
werden
und
somit
eine
Expositionsquelle
für
die
breite
Öffentlichkeit
darstellen“.
The
European
Parliament
proposed
that
the
“Commission
should
submit
as
soon
as
possible
a
proposal
to
prohibit
the
use
of
products
containing
such
substances,
when
there
is
scientific
evidence
that
they
are
released
from
these
products
leading
to
exposure
of
the
general
public”.
TildeMODEL v2018
Die
Züchtungsprogramme
gemäß
Absatz
1
können
auf
andere
Tierarten
ausgedehnt
werden,
wobei
wissenschaftliche
Erkenntnisse
zum
Nachweis
der
TSE-Resistenz
bestimmter
Genotypen
dieser
Tierarten
zugrunde
gelegt
werden.
The
breeding
programmes
provided
in
paragraph
1
may
be
extended
to
include
other
animal
species
based
on
scientific
evidence
corroborating
the
resistance
to
TSE
of
particular
genotypes
of
those
species.
TildeMODEL v2018
Diese
Programme
umfassen
die
Rahmenbedingungen
für
die
Anerkennung
von
Herden
als
TSE-resistent
und
können
auf
andere
Tierarten
ausgedehnt
werden,
wobei
wissenschaftliche
Erkenntnisse
zum
Nachweis
der
TSE-Resistenz
bestimmter
Genotypen
dieser
Tierarten
zugrunde
gelegt
werden.
Those
programmes
shall
include
a
framework
to
recognise
the
TSE-resistant
status
of
certain
flocks
and
may
be
extended
to
include
other
animal
species
based
on
scientific
evidence
corroborating
the
resistance
to
TSE
of
particular
genotypes
of
those
species.
DGT v2019
Die
wichtigste
im
Vermittlungsverfahren
geregelte
Frage
betrifft
die
baldmöglichste
Vorlage
eines
Vorschlags
der
Kommission,
um
die
Verwendung
von
Produkten,
die
k/e/f-Stoffe
enthalten,
zu
verbieten,
sofern
der
wissenschaftliche
Nachweis
erbracht
ist,
dass
die
Freisetzung
dieser
Stoffe
aus
diesen
Produkten
eine
Expositionsquelle
und
eine
Gefahr
für
die
breite
Öffentlichkeit
darstellt.
The
main
issue
settled
in
conciliation
concerns
the
submission
as
soon
as
possible
by
the
European
Commission
of
a
proposal
to
prohibit
the
use
of
products
containing
"CMR
substances"
when
there
is
scientific
evidence
that
their
release
from
these
products
leads
to
exposure
of,
and
risk
to
the
general
public.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Bewertung,
ob
die
Behandlung
den
Anforderungen
der
Richtlinie
entspricht,
ist
die
Kommission
daher
der
Ansicht,
dass,
sofern
nicht
für
bestimmte
Gewässer
der
wissenschaftliche
Nachweis
des
Gegenteils
erbracht
wird,
zumindest
eine
Behandlung
von
Phosphor
(um
gegen
die
Eutrophierung
von
Binnengewässern
vorzugehen)
und
von
Stickstoff
(um
die
Eutrophierung
von
Küstengewässern
und
Ästuaren
zu
verhindern)
vorgesehen
werden
sollte.
For
the
evaluation
of
treatment
conformity
the
Commission
considers
that
unless
scientific
proof
to
the
contrary
can
be
put
forward
for
certain
water
bodies,
at
least
phosphorus
should
be
treated
to
combat
eutrophication
of
fresh
waters,
and
at
least
nitrogen
to
combat
eutrophication
of
coastal
waters
and
estuaries.
TildeMODEL v2018
Produkte,
für
die
es
keine
wissenschaftliche
Methoden
zum
Nachweis
einer
gentechnischen
Herkunft
gibt,
könnten
von
der
Industrie
freiwillig
etikettiert
werden.
However,
products,
for
which
no
agreed
scientific
verification
of
a
GMO
origin
exists,
could
be
labelled
voluntarily
by
operators.
TildeMODEL v2018
Der
wissenschaftliche
Nachweis
bietet
die
Gewähr
für
wahrheitsgetreue
und
aussagekräftige
Verbraucherinformationen
über
die
Ernährungs-
und
Gesundheitsvorteile
von
Lebensmitteln.
Scientific
substantiation
is
the
basis
for
ensuring
truthful
and
meaningful
information
to
consumers
regarding
the
nutritional
and
health
benefits
of
the
food
they
buy.
TildeMODEL v2018
Die
Etikettierungsanforderungen
sollten
für
möglichst
viele
Produkte
gelten,
für
die
es
verläßliche
wissenschaftliche
Methoden
zum
Nachweis
einer
gentechnischen
Herstellung
gibt.
The
labelling
requirements
should
cover
as
many
products
as
possible
where
reliable
scientific
tests
exist
to
prove
a
GMO
origin.
TildeMODEL v2018
So
hat
die
Europäische
Kommission
beispielsweiseim
Oktober
2005
ein
Einfuhrverbot
für
Geflügelfleisch,
lebende
Vögel
und
sonstige
Geflügelerzeugnisse
aus
Rumänien
und
der
Türkeiverhängt,
noch
bevor
der
wissenschaftliche
Nachweis
des
Vogelgrippevirus
vorlag.
Thus,
in
October
2005,
the
European
Commissionplaced
an
embargo
on
imports
of
chicken
meat,live
birds
and
other
poultry
products
from
Romaniaand
Turkey
even
before
the
presence
of
the
avianflu
virus
had
been
scientifically
confirmed.
EUbookshop v2
Dies
ist
aber
kein
Grund,
die
von
Ihnen
angedeutete
Konsequenz
zu
ziehen,
das
Thema
erst
einmal
zehn
Jahre
schlummern
zu
lassen,
bis
der
letzte
wissenschaftliche
Nachweis
erbracht
ist.
No
adequate
tests
have
been
carried
out,
but
this
is
no
reason
to
follow
your
suggestion
of
neglecting
this
matter
for
the
next
ten
years
until
we
have
conclusive
scientific
evidence.
EUbookshop v2