Übersetzung für "Wissen bezüglich" in Englisch
Wie
Sie
wissen,
wurden
bezüglich
dieses
Themas
fortlaufend
Erklärungen
abgegeben.
As
you
know,
declarations
have
constantly
been
made
on
this
subject.
Europarl v8
Wissen
Sie
irgendetwas
bezüglich
Ihrer
Familie?
Do
you
know
anything
about
your
family?
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
Ihnen
alles
erzählt,
was
wir
wissen,
bezüglich
Andy.
What?
We've
told
you
everything
we
know
about
Andy.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
wissen,
was
ich
bezüglich
des
Personalabbaus
denke.
He
wanted
to
know
my
thoughts
on
how
to
reduce
staff.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
jetzt
wissen,
wie
es
bezüglich
unseres
Deals
aussieht.
Now,
I
want
to
know
where
we
stand
on
our
deal.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
etwas,
dass
ich
wissen
sollte
bezüglich
meines
Jobs?
Is
there
anything
I
should
know
about
the
actual
doing
of
the
job?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
ein
schuldhaftes
Wissen
bezüglich
Paul
Momonds
Tod?
Do
you
have
any
guilty
knowledge
of
the
death
of
Paul
Momund?
OpenSubtitles v2018
Unten
wissen
bezüglich
wir
dieses
unglaubliche
Produkt
für
Gesundheit
und
Fitness,
Anavar.
Here,
we
have
information
about
this
awesome
product
for
health
and
fitness,
Anavar.
ParaCrawl v7.1
Little
Wissen
bezüglich
Kangaroo,
um
mit
Ihnen
wie
folgt
teilen:
Little
knowlegde
about
Kangaroo
to
share
with
you
as
below:
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
Ihr
Wissen
bezüglich
thermischer
Beurteilung
von
Wärmebrücken
vertiefen?
Would
you
improve
your
knowledge
of
assessment
of
thermal
bridges?
CCAligned v1
Unten
wissen
bezüglich
wir
diesen
hervorragenden
Artikel
für
Gesundheit
und
Fitness,
Anavar.
Here,
we
have
information
about
this
amazing
item
for
health
and
fitness,
Anavar.
ParaCrawl v7.1
Jeder
scheint
Wissen
bezüglich
der
Konzepte
anzunehmen.
Everyone
seems
to
be
gaining
knowledge
of
the
concepts.
ParaCrawl v7.1
Das
Wissen
bezüglich
dieser
Probleme,
war
unvollständig
und
zerstreut.
The
Client’s
knowledge
of
this
subject
was
incomplete
and
fragmented.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
daß
es
bezüglich
der
flüchtigen
organischen
Verbindungen
technische
Lösungen
auch
für
Ersatzstoffe
gibt.
Everyone
knows
that
substitutes
for
VOCs
exist.
Europarl v8
Als
Vertreter
der
organisierten
Zivilgesellschaft
verfügt
der
EWSA
über
große
Erfahrungen
und
Wissen
bezüglich
der
KMU.
As
representative
of
the
organised
civil
society,
the
European
Economic
and
Social
Committee
acquired
significant
experiences
and
knowledge
in
the
area
of
SMEs.
TildeMODEL v2018
Ein
Überprüfen
und
Vermeiden
von
Kollisionen
mit
einem
solchen
Objekt
erfordert
aktuelles
Wissen
bezüglich
seiner
Stellung.
Checking
for
and
avoiding
collision
with
such
an
object
requires
online
knowledge
about
its
position.
EuroPat v2
Er
habe
dazu
beigetragen,das
allgemeine
Wissen
unddie
Kenntnis
bezüglich
der
EU-Verwaltung
zu
erhöhen.
He
has
contributed
to
increasingknowledge
of
the
EU
administration.
EUbookshop v2
Nur
auf
der
Straße
geht
dieses
intuitive
Wissen
bezüglich
Holz
schlicht
und
ergreifend
verloren.
It
would
appear
that
this
intuitive
knowledge
about
the
behavior
of
wood
is
lost
when
we
hit
the
road.
ParaCrawl v7.1
Ferner
kann
für
das
Recycling
das
Wissen
bezüglich
der
Bitumenanteile
im
Fräsgut
relevant
sein.
Furthermore,
knowledge
regarding
the
bitumen
proportions
in
the
milling
material
may
be
relevant
for
recycling.
EuroPat v2
Er
ist
für
sein
umfangreiches
Wissen
bezüglich
der
Zucht
von
Fisch
in
großen
Mengen
bekannt.
He’s
known
for
his
boundless
knowledge
of
how
to
breed
fish
in
great
numbers.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
auch
die
anderen
Nutzer
mit
Deinem
Wissen
bezüglich
der
russischen
Sprache
unterstützen.
You
can
also
support
the
other
users
with
your
own
knowledge
of
the
Russian
language.
ParaCrawl v7.1
Ärzte
müssten
Wissen
besitzen
bezüglich
der
in
den
Implantaten
verarbeiteten
Werkstoffe
und
ihrer
Verträglichkeit.
As
an
example,
he
said
that
doctors
require
the
knowledge
of
the
material
used
in
implants
and
their
compatibility.Â
ParaCrawl v7.1
Ihre
Expertise
und
Ihr
Wissen
bezüglich
des
lokalen
Marktes
sind
ein
essentieller
Bestandteil
unseres
weltweiten
Erfolgs.
Your
expertise
and
knowledge
of
the
local
market
is
a
vital
component
for
our
success
around
the
globe.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
arbeitet
seit
zwei
Jahren,
im
Wissen
bezüglich
der
Schwierigkeiten,
am
Aufbau
der
Union
für
den
Mittelmeerraum.
Parliament
has
worked
in
knowledge
of
the
difficulties
of
setting
up
the
Union
for
the
Mediterranean
for
two
years.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
bezüglich
all
dieser
Fragen
unsere
Länder
allein
nicht
in
der
Lage
sein
werden,
eine
gangbare
langfristige
Lösung
zu
finden,
um
die
Erwartungen
der
500
Millionen
Europäer
zu
erfüllen,
die,
wie
ich
zu
Beginn
sagte,
von
ihren
Politikern
erwarten
-
das
heißt
von
uns
allen
hier
und
zu
Hause
in
unseren
Hauptstädten
-,
zukunftsorientierte
Entscheidungen
zu
treffen.
We
all
know
that,
on
all
these
issues,
our
countries
alone
will
be
unable
to
find
a
viable
long-term
solution
to
meet
the
expectations
of
the
500
million
Europeans,
who,
as
I
said
at
the
beginning,
are
expecting
their
politicians
-
that
is
to
say
all
of
us
here
and
back
home
in
our
capitals
-
to
make
forward-looking
decisions.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
sollte
die
technische
Unterstützung
für
die
Mitgliedstaaten
und
die
regionalen
und
lokalen
Regierungen
erhöhen
und
mehr
Schulungen
anbieten,
damit
sie
ihre
Fähigkeiten
verbessern
und
ihr
Wissen
bezüglich
der
zur
Anwendung
gebrachten
Regeln
erweitern
können,
um
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
Umsetzung
besser
zu
adressieren.
The
European
Commission
should
increase
the
technical
assistance
given
to
Member
State,
regional
and
local
government
bodies
and
organise
more
training
for
them,
in
order
to
increase
their
capabilities
and
broaden
their
knowledge
of
the
rules
applied
to
address
issues
related
to
implementation.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
der
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
hatte
sich,
wie
Sie
wissen,
bezüglich
der
Gewährung
der
Beihilfen
für
eine
andere
Option
entschieden.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
the
Committee
on
Budgetary
Control,
as
we
know,
had
chosen
a
different
option
for
the
allocation
of
subsidies.
Europarl v8