Übersetzung für "Wirtschaftlichen verflechtungen" in Englisch
Die
engen
wirtschaftlichen
Verflechtungen
sind
allerdings
nur
die
Spitze
der
irakisch-jordanischen
Beziehungen.
But
economic
closeness
is
merely
the
tip
of
the
Iraqi-Jordanian
relationship.
News-Commentary v14
Unsere
wirtschaftlichen
Verflechtungen
mit
dem
Vereinigten
Königreich
sind
und
bleiben
eng.
Our
economic
ties
with
the
United
Kingdom
are
and
remain
close.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
ist
MAPU
e.V.
komplett
unabhängig
von
politischerZugehörigkeit,
religiöser
Gesinnung,
wirtschaftlichen
Verflechtungen
undRegierungsgebundenheiten.
In
addition,
MAPU
Association
is
completely
independent
of
all
political
affiliations,
religious
creed,
business
interest
or
governmental
authority.
CCAligned v1
Angesichts
schlechter
Wirtschaftsdaten
aus
China
blickt
De
Standaard
besorgt
auf
die
wirtschaftlichen
Verflechtungen
mit
dem
Land:
The
poor
economic
data
from
China
leads
De
Standaard
to
voice
concern
about
the
economic
ties
with
the
country:
ParaCrawl v7.1
Das
globale
Netz
der
wirtschaftlichen
Verflechtungen
zwischen
Ländern
und
Unternehmen
wird
immer
größer
und
komplexer.
The
global
web
of
economic
interconnections
between
countries
and
companies
is
growing
ever
larger
and
more
complex.
ParaCrawl v7.1
Und
nicht
nur
deshalb,
sondern
auch
aufgrund
der
historischen
und
wirtschaftlichen
Verflechtungen
der
Europäischen
Union
mit
Andorra
sollten
wir,
obwohl
es
sich
um
kleines
Land
handelt,
diesem
Land
durchaus
Bedeutung
beimessen.
Not
for
that
reason
alone,
but
also
because
of
all
the
historical
and
economic
links
between
the
European
Union
and
Andorra,
we
should
accord
great
importance
to
this
country,
even
though
it
is
such
a
small
one.
Europarl v8
Unter
Berücksichtigung
der
geographischen
Lage
Libyens
und
der
wirtschaftlichen
Verflechtungen
zwischen
der
EU
und
Libyen
ist
die
Fortsetzung
der
strategischen
Partnerschaft
zwischen
der
EU
und
Libyen
im
gegenseitigen
Interesse.
Taking
into
account
the
geographical
situation
of
Libya
and
the
economic
interdependence
between
the
EU
and
Libya,
the
pursuit
of
an
EU/Libya
strategic
partnership
is
in
the
common
interest.
Europarl v8
Aufgrund
der
weltweiten
wirtschaftlichen
Verflechtungen
Chinas
können
auch
liberale
Werte
und
Normen
Eingang
in
das
Land
finden.
Economic
ties
between
China
and
the
world
will
also
mean
that
liberal
values
and
standards
could
enter
the
country.
Europarl v8
Während
Konflikte
die
lokalen
wirtschaftlichen
Verflechtungen
und
gut
etablierte
Lieferketten
zerstören,
machen
sie
zugleich
die
Grundvoraussetzung
für
den
Aufbau
einer
friedlichen
und
prosperierenden
Gesellschaftsordnung
zunichte.
As
conflict
destroys
local
economic
linkages
and
unravels
well-established
supply
chains,
it
is
also
demolishing
the
very
foundation
on
which
a
peaceful
and
prosperous
social
order
can
be
built.
News-Commentary v14
Unsere
wirtschaftlichen
Verflechtungen
erfordern
daher
sorgfältige
Koordinierung,
nicht
nur
in
den
kommenden
Wochen,
sondern,
was
äußert
wichtig
ist,
auch
längerfristig.
As
a
result,
our
economic
interdependence
requires
careful
coordination,
not
just
in
the
coming
weeks,
but,
crucially,
in
the
longer
term.
News-Commentary v14
Angesichts
der
zunehmend
starken
finanziellen
und
wirtschaftlichen
Verflechtungen
zwischen
den
Mitgliedern
der
Eurozone
können
steigende
Staatsschulden
selbst
in
nur
einem
EWU-Land
ernste
Folgen
für
alle
Mitglieder
haben,
da
kein
Mitgliedsstaat
zulassen
wird,
dass
ein
anderer
zahlungsunfähig
wird.
Given
the
increasingly
close
financial
and
economic
linkages
between
euro-zone
members,
rising
government
debt
in
even
one
EMU
country
can
have
serious
consequences
for
all
members,
because
no
member
state
will
allow
another
to
default.
News-Commentary v14
Angesichts
der
engen
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Verflechtungen
innerhalb
des
Euroraums
und
ihrer
Auswirkungen
auf
den
Euro
könnten
im
Falle
einer
wiederholten
Nichteinhaltung
der
Empfehlungen
spezifische
Durchsetzungsmechanismen
für
Mitglieder
des
Euroraums
in
Erwägung
gezogen
werden,
um
makroökonomische
Ungleichgewichte
im
Euroraum
zu
bekämpfen,
die
ein
Risiko
für
die
Funktionsfähigkeit
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
darstellen.
Taking
account
of
the
deep
economic
and
financial
inter-linkages
within
the
euro
area
and
their
impact
on
the
single
currency,
specific
enforcement
mechanism
could
be
envisaged
for
euro-area
Member
States
in
case
of
repetitive
non-respect
of
the
recommendations
to
address
harmful
macroeconomic
imbalances
that
risk
jeopardizing
the
proper
functioning
of
economic
and
monetary
union.
TildeMODEL v2018
Bei
der
makrostrukturellen
Länderüberwachung
im
Rahmen
von
Europa
2020
bewertet
die
Kommission
auf
Länderbasis
makrostrukturelle
Schwächen,
eine
etwaige
Verschlechterung
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
neu
entstehende
makroökonomische
Ungleichgewichte
unter
Berücksichtigung
der
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Verflechtungen,
insbesondere
innerhalb
des
Euroraums.
Within
the
framework
of
the
macro-structural
country
surveillance
under
Europe
2020,
the
Commission
would
assess
macro-structural
weaknesses,
deteriorating
competitiveness
and
emerging
macro-economic
imbalances
on
a
country-by-country
basis,
taking
into
account
the
economic
and
financial
interlinkages
in
particular
within
the
euro
area.
TildeMODEL v2018
Daran
wird
deutlich,
wie
sehr
sich
wirtschaftliche
Entwicklungen
wegen
der
engen
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Verflechtungen
und
gemeinsamer
politischer
Rahmenbedingungen
im
gesamten
Euro-Währungsgebiet
bemerkbar
machen,
so
dass
auch
scheinbar
nicht
betroffene
Akteure
keinen
Anlass
zur
Sorglosigkeit
haben.
This
reveals
the
strength
of
spillovers
in
the
euro
area
–
due
to
close
economic
and
financial
links
and
common
policy
frameworks
–
and
is
a
call
against
complacency
for
those
seemingly
unaffected.
TildeMODEL v2018
Eine
Förderung
ist
nur
dann
möglich,
wenn
keine
rechtlichen,
personellen
oder
wirtschaftlichen
Verflechtungen
zwischen
dem
Empfänger
der
Maßnahme,
d.
h.
der
Abwasserbehandlungsanlage,
und
dem
Nutzer
der
Anlage
bestehen.
For
eligibility,
no
legal,
personal
or
business
relationship
may
exist
between
the
beneficiary
of
the
measure,
i.e.
waste
water
treatment
plant,
and
the
user
of
the
plant.
DGT v2019
Als
ehemaliges
Mitglied
der
alten
Rubelzone
und
aufgrund
der
engen
wirtschaftlichen
Verflechtungen
mit
Rußland
zeigten
sich
in
Weißrußland
zunächst
ähnliche
Inflationstendenzen
wie
in
Rußland.
As
a
former
member
of
the
old
rouble
zone,
and
given
its
close
economic
links
with
Russia,
Belarus
initially
experienced
similar
inflationary
tendencies
to
Russia.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Werbebroschüre
des
Flughafens
TMP
und
bezüglich
der
Billigflugstrategie
argumentierte
Finnland,
aus
entsprechenden
Werbemaßnahmen
könnten
keine
Rückschlüsse
auf
die
rechtlichen
und
wirtschaftlichen
Verflechtungen
zwischen
beteiligten
Unternehmen
gezogen
werden.
As
regards
the
marketing
publication
concerning
TMP
airport
and
its
low-cost
strategy,
Finland
argued
that
such
marketing
operations
could
not
prejudge
the
legal
and
economic
links
between
the
companies
concerned.
DGT v2019
Im
Zuge
der
Vorbereitungen
der
Olympischen
Winterspiele
von
2014
im
benachbarten
russischen
Touristenzentrum
Sotschi
werden
die
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Verflechtungen
Abchasiens
mit
Russland
vermutlich
weiter
zunehmen.
The
economic
and
social
interconnectedness
of
Abkhazia
and
Russia
can
be
expected
to
increase
further
with
the
preparations
for
the
2014
Winter
Olympics,
to
be
held
in
the
nearby
Russian
tourist
centre
of
Sochi.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
technologischen
Fortschritt
und
den
größeren
wirtschaftlichen
Verflechtungen
zwischen
den
Ländern
erreichen
die
Vorteile
der
Liberalisierung
von
Handel
und
Investitionen
eine
immer
größere
Zahl
von
Menschen
in
allen
Industrie-
und
Schwellenländern.
With
technological
advance
and
stronger
economic
links
between
countries,
the
benefits
of
trade
and
investment
liberalisation
are
reaching
an
increasing
number
of
people
in
industrialised
and
emerging
economies
around
the
world.
EUbookshop v2
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
brachen
die
wirtschaftlichen
Verflechtungen
mit
Böhmen
nach
und
nach
zusammen,
was
den
Niedergang
des
Ortes
einleitete.
After
World
War
II
the
economical
ties
to
Bohemia
were
interrupted,
which
caused
a
decline
of
the
village.
WikiMatrix v1
Bei
der
Planung
ihrer
zukünftigen
Maßnahmen
wird
die
Kommission
den
in
Herrn
Rubert
de
Ventos
ausgezeichnetem
Bericht
angesprochenen
vielen
detaillierten
Punkten
genaue
Beachtung
schenken,
der
noch
einmal
die
tiefe
Sorge
des
Parlaments
um
unser
architektonisches
Erbe
und
sein
Bewußtsein
der
sozialen
und
wirtschaftlichen
Verflechtungen
von
Maßnahmen
in
diesem
Bereich
demonstriert.
In
planning
its
future
actions
the
Commission
will
pay
close
attention
to
the
many
detailed
points
raised
in
Mr
Rubert
de
Ventos'
excellent
report,
which
indeed
itself
demonstrates
yet
again
Parliament's
deep
concern
for
our
architectural
heritage
and
its
awareness
of
the
social
and
economic
ramifications
of
action
in
this
field.
EUbookshop v2
Es
zeigt
sich
hier
wie
in
anderen
GUS-Republiken,
daß
die
wirtschaftlichen
Verflechtungen
innerhalb
der
ehemaligen
Sowjetunion
so
eng
waren,
daß
Alleingänge
kaum
durchzuhalten
sind.
It
is
evident
in
the
Ukraine,
as
in
other
CIS
republics,
that
economic
ties
within
the
Soviet
Union
were
so
close-knit
that
it
is
virtually
impossible
for
them
to
go
it
alone.
EUbookshop v2
Daher
müsse
eine
bessere
strategische
Pro
grammplanung
sichergestellt
werden,
damit
die
MEDA-Maßnahmen
zu
den
nationalen
Reformstrategien
passen
und
dabei
das
große
Ziel
der
Schaffung
einer
Freihandelszone
zwischen
Europa
und
dem
Mittelmeerraum
ein
wenig
näher
rückt
und
die
intraregionalen
wirtschaftlichen
Verflechtungen
gestärkt
werden.
The
Commission
considered
that
assistance
should
focus
on
reform,
and
that
strategic
programming
therefore
had
to
be
improved
to
ensure
that
MEDA
interventions
were
coherent
with
national
reform
strategies,
promoting
the
overall
objective
of
creating
a
Euro-Mediterranean
free-trade
area
and
strengthening
intra-regional
economic
links.
EUbookshop v2