Übersetzung für "Wird relativiert" in Englisch

Durch Gruppenarbeit wird die Befehlsfunktion relativiert und ent mystifiziert.
Through group work, the command function is seen in relative terms; it is removed from the realms of myth.
EUbookshop v2

Da jedoch das HDL Cholesterin quantitativ eliminiert wird, relativiert sich die LDL-Bindungskapazität.
Since, however, the HDL cholesterol is quantitatively eliminated this qualifies the LDL binding capacity.
EuroPat v2

In den Gleichsetzungen mit dem Nationalsozialismus wird die Schoa relativiert.
His friendship with Heinrich Himmler and his role in the Holocaust are widely known.
ParaCrawl v7.1

Der geometrische Charakter der Bilder wird dadurch relativiert.
The geometric character of the pictures is thus put into perspective.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird die Form relativiert und die Farbe als konstituierendes Element bestätigt.
The form is put into perspective and the color is confirmed as a constituent element.
ParaCrawl v7.1

Das grundsätzliche EU-Beihilfenverbot an Unternehmen wird durch Spezialregelungen relativiert.
The fundamental ban on state aid prevailing in the EU is tempered by special regulations.
ParaCrawl v7.1

Das auf den ersten Blick positive Bild eines wachsenden EU­15 Marktes wird damit relativiert.
What thus appears at first glance to be a positive picture of an expanding EU-15 market is thus seen in a truer light.
EUbookshop v2

Dieses Konzept ist jedoch insofern fragwürdig, als dabei die autonome Wirkung einzelner Werke relativiert wird.
However, this concept is questionable in as far as the autonomous impact of individual works is relativized.
ParaCrawl v7.1

Das ist interessant und amüsant anzusehen, wird aber alles relativiert, wenn die Liebesgeschichte einsetzt.
This is interesting and amusing to watch, however it all gets relativized, when the love story kicks in.
ParaCrawl v7.1

Wenn aber das Preisniveau mitberücksichtigt wird, relativiert sich die Höhe der Löhne in der Schweiz.
After taking into consideration the level of prices, though, the wage level in Switzerland is relative.
ParaCrawl v7.1

Die Kritiker einer solchen Regelung werfen immer ein, daß durch eine solche Regelung eine der vier fundamentalen Binnenmarktfreiheiten, nämlich die Personenfreizügigkeit, relativiert wird.
The critics of such legislation repeatedly object that it impinges on one of the four fundamental freedoms of the internal market, namely the freedom of movement of persons.
Europarl v8

Unter dem Vorwand dieser Informationsgesellschaft, deren Bedeutung gegenwärtig von den Finanzmärkten selbst relativiert wird - seit drei Jahren ist viel Wasser unter den Brücken dieser Informationsgesellschaft hindurchgeflossen -, soll jetzt auf der Grundlage dieser Richtlinie und des Gemeinsamen Standpunktes, den der Rechtsausschuss uns zur Annahme empfiehlt, das künstlerische Schaffen in Europa ausnahmslos unter die internationalen Handelsregelungen der im vorliegenden Fall als WIPO firmierenden Welthandelsorganisation fallen.
Using as an excuse the concept of the information society, which the financial markets are in the process of levelling out - we have come a long way in the last three years - this directive and the common position, which the Committee on Legal Affairs and the Internal Market suggests we adopt, seek to make all European creativity, i.e. all creative artists, subject to the international trade regulations of the World Trade Organisation, though it is here dubbed the World Intellectual Property Organisation.
Europarl v8

Das Entgegenkommen der Europäischen Gemeinschaft, den Visegrad-Staaten mit Inkrafttreten des Handelsteils der Europa-Abkommen für fast alle Industrieerzeugnisse zollfreien Zugang zu den Märkten der zwölf EG-Mitglieder zu verschaffen, wird dadurch stark relativiert.
This is an enormous qualification of the European Community's concession of allowing the Visegrad countries duty-free access to the markets of the twelve EC Member States for nearly all industrial products from the entry into force of the trade part of the Europe Agreements.
TildeMODEL v2018

Diese allgemeine Regel wird jedoch dann relativiert, wenn ein Händler sich an eine spezifische Gruppe von Verbrauchern wendet.
This general rule is however off-set by modulating the test when a trader target a specific group of consumers.
TildeMODEL v2018

Dieses negative Bild wird allerdings dadurch relativiert, dass sich die meisten dieser Indikatoren von 2009 bis zum UZ (2010) positiv entwickelten.
At the same time this negative picture is mitigated by the fact that most of these indicators have experienced positive development between 2009 and the IP (2010).
DGT v2019

Verfügen die an der Durchführung des RP7 beteiligten Stellen über zusätzliche Informationen, durch die das Urteil der unabhängigen externen Fachgutachter unter Umständen relativiert wird, können sie beschließen, eine Rechtsperson und/oder einen Vorschlag nicht für einen EU-Finanzbeitrag auszuwählen, wobei diese Entscheidung hinreichend zu begründen und zu rechtfertigen ist.
If the services implementing FP7 are aware of any additional information that may impinge on the judgement of the independent external evaluators, the services implementing FP7 may decide not to select a legal entity and/or a proposal for EU financial contribution, on the basis of a strong and well-supported argumentation.
DGT v2019

Die Abänderung 7, mit der die positive Einschätzung der Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge im Wege der Ausschreibung relativiert wird, wird dem Grundsatz nach über die Formulierung "sofern angemessene Schutzmaßnahmen vorgesehen werden" in Erwägungsgrund 6a übernommen.
The principle of amendment 7, which moderates the positive assessment of the use of competitive tendering for public service contracts, is included in recital 6a via the wording "if the appropriate safeguard clauses are in place".
TildeMODEL v2018

Die Verantwortung der Sozialpartner in Fragen der Lohnbildung ist und bleibt von absolut entscheidender Bedeutung, auch wenn sie durch das Eingreifen der staatlichen Behörden relativiert wird, welche die Höhe der Sozialabgaben von den Löhnen festlegen - im allgemeinen zwischen 30% und etwa 60% der gesamten Lohnkosten.
The social partners continue to have the final say on wages, although there is a limiting factor in that the public authorities determine the level of social security contributions – generally between 30 and close to 60% of the total labour cost.
TildeMODEL v2018

Zu der Verpflichtung, bis zum 31. Dezember 1992 den Binnenmarkt zu verwirklichen, möchte ich bemerken, dass dieses Ziel durch eine ganze Reihe von Ausnahmen und Abweichungen stark relativiert wird, die seine Tragweite beträchtlich mindern.
As to the commitment to achieve the internal market by 31 December 1992, I would point out that this objective is hedged around by a whole series of exceptions and derogations which reduce its effect considerably.
EUbookshop v2

Der 1996 zu verzeichnende Anstieg der von Spanien an die EU­Institutionen geleisteten Transfers wird jedoch dadurch relativiert, daß die Beitragszahlungen Spaniens auf der Grundlage des MwSt.­Aufkommens und des BSP 1995 aufgrund der Berücksichtigung von in den vorangegangenen Haushaltsjahren zuviel gezahlten Beträgen um 740 Mio. ECU herabgesetzt worden waren.
The 1996 increase in the transfers paid by Spain to the European Union Institutions must be qualified by the fact that in 1995 Spain's VAT and GNP-based contributions had been reduced by ECU 740 million due to overpayments in previous years, a situation which was not repeated in 1996.
EUbookshop v2

Ferner ist festzustellen, daß der beste Prozentwert für die Trockenmasse nicht höher als 10,5 % liegt, wodurch die landwirtschaftliche Leistung der Pflanze, vor allem für den Export der frischen Knollen, relativiert wird.
In addition, dry matter content does not exceed 10.5% at best, which offsets the plant's agricultural performance, particularly regarding the export prospects for fresh tubers.
EUbookshop v2

Die dominierende Stellung des Bundes wird jedoch insofern relativiert, als durch die sogenannte „mittelbare Bundesverwaltung" weitreichende Aufgaben der Vollziehung des Bundes durch Landes organe sowie der Diensthoheit der Länder unterstehende Behörden besorgt werden.
The dominant position of the federal government is, however, tempered by a system of 'indirect federal administration': extensive federal responsibilities regarding the implementation of legislation are carried out by Land bodies or by authorities that are answerable to the Länder.
EUbookshop v2

Der einzige Bereich, in dem Europa an der Spitze steht, betrifft die wissenschaftlichen Veröffentlichungen, wobei auch diese Zahl relativiert wird,wenn man sie zur Einwohnerzahl in Beziehung setzt.
The only field in which Europe comes out on top is that of scientific publications, a figure that is revealed as rather relative when viewed in termsof size of population.
EUbookshop v2

Hierin sehen die meisten Kommentatoren einen demokratischen Zugewinn, der jedoch durch eine z.T. extrem niedrige Wahlbeteiligung relativiert wird.
Most commentators see this as a democratic plus, tempered, however, by in some cases extremely low turnout.
EUbookshop v2

Es wird daher eine Größe errechnet, die durch die Verzögerung relativiert wird, d.h. es wird der Nickwinkel pro m/s 2 Verzögerung gemessen.
Therefore, a quantity is calculated which is modified by the deceleration, that is, the pitch angle is measured per m/s 2 of deceleration.
EuroPat v2

Stahl besitzt im Allgemeinen eine höhere Festigkeit, die aber zum Teil durch die gegenüber Grauguss erhöhte Dichte von 7.85kg/dm 3 relativiert wird.
Steel generally has a higher strength but this is partly offset by the increased density compared to gray cast iron of 7.85 kg/dm 3 .
EuroPat v2

Die Spezifität wird allerdings dadurch relativiert, dass von den bisher katalogisierten Enzymen ungefähr ein Drittel ein Coenzym benötigt, das eine Nukleotidkomponente enthält.
However, the specificity is qualified by the fact that approximately a third of the enzymes which have hitherto been catalogued require a coenzyme containing a nucleotide component.
EuroPat v2

Dazu ist darauf hinzuweisen, daß die Tankstellenbetreiber nicht im Bereich der Gaststättenverpflegung tätig sind, wodurch dieser Einwand relativiert wird.
In this respect, it is relevant to recall that petrol retailers are not present on the market for catering in the strict sense, which puts this argument into perspective.
EUbookshop v2

Diese Auswirkungen werden — wenn man sie als Standbild betrachtet — für den Haushalt einen gewaltigen Sprung bedeuten, der aber sicher relativiert wird, wenn man berücksichtigt, daß es mehr oder weniger lange Anpassungs- bzw. Übergangszeiträume geben wird, die diese Auswirkungen abmildern.
The attempt is being made to replace true Education, with its broad scholastic, social and humanistic content, by an educational policy that is an offshoot of economic life, of the acquisition of professional skills and multiple technical abilities, for the sake of increasing the productivity and competitiveness of business enterprises.
EUbookshop v2