Übersetzung für "Wird nicht mehr" in Englisch
Das
wird
sich
nicht
mehr
klären
lassen.
Anyway,
it
is
too
late
now
to
find
out.
Europarl v8
Eine
Ausfuhr-
oder
Einfuhrgenehmigung
wird
für
nicht
mehr
als
zwei
erfasste
Stoffe
erteilt.
An
export
or
import
authorisation
shall
not
be
granted
for
more
than
two
scheduled
substances.
DGT v2019
Nach
dem
heutigen
Tag
wird
es
nicht
mehr
erlaubt
sein.
After
today,
it
will
not
be
permitted.
Europarl v8
Wird
es
nicht
faktisch
mehr
Arbeitsplätze
geben?
Will
there
not
in
fact
be
extra
jobs?
Europarl v8
In
Zukunft
aber
wird
es
nicht
mehr
ausschließlich
um
rückständige
Gebiete
gehen.
But
in
the
future
the
result
will
be
not
only
regional
neglect.
Europarl v8
In
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
wird
das
nicht
mehr
möglich
sein.
That
will
no
longer
be
possible
if
we
have
EMU.
Europarl v8
Sobald
wir
eine
europäische
Währung
haben,
wird
das
nicht
mehr
möglich
sein.
As
soon
as
we
have
a
European
currency,
that
can
no
longer
happen.
Europarl v8
Es
wird
nicht
mehr
gefordert,
dass
das
Schiff
in
Frankreich
gebaut
wurde.
The
requirement
for
the
vessel
to
be
built
in
France
was
abolished.
DGT v2019
Das
kann
und
wird
zukünftig
nicht
mehr
der
Fall
sein.
That
cannot,
and
in
future,
will
not,
be
the
situation
any
longer.
Europarl v8
Auf
Grund
dessen
wird
aber
nicht
mehr
Energie
verbraucht.
This
will,
however,
not
lead
to
higher
energy
consumption.
Europarl v8
In
Zukunft
wird
das
nicht
mehr
so
sein.
It
will
no
longer
be
in
future.
Europarl v8
Immerhin
wird
nicht
mehr
gekämpft
zwischen
Armenien
und
Aserbaidschan,
die
Waffen
schweigen.
At
least
there
is
no
longer
fighting
between
Armenia
and
Azerbaijan
-
the
guns
have
fallen
silent.
Europarl v8
Dies
wird
in
Zukunft
nicht
mehr
der
Fall
sein.
That
will
not
happen
in
the
future.
Europarl v8
Externe,
unabhängige
ex
ante-Kontrollen
der
Agenturen
wird
es
nicht
mehr
geben.
There
will
no
longer
be
external,
independent
control
of
the
agencies.
Europarl v8
Es
wird
nicht
mehr
um
Extrawürste
für
ein
Land
und
seine
Bürger
gehen.
It
will
no
longer
be
about
special
favours
for
one
country
and
its
citizens.
Europarl v8
Die
Opposition
wird
nicht
mehr
nur
verfolgt,
sie
wird
eingesperrt.
No
longer
is
the
opposition
merely
being
persecuted;
its
members
are
being
locked
up.
Europarl v8
Mit
dem
EU-Führerschein
wird
das
nicht
mehr
möglich
sein.
With
the
EU
driving
licence,
that
will
no
longer
be
possible.
Europarl v8
Der
Kongress
der
Völker
wird
nicht
mehr
erwähnt.
The
Congress
of
Peoples
is
no
more.
Europarl v8
Es
wird
nicht
mehr
Europa
mit
weniger
Geld
geben.
There
cannot
be
more
Europe
with
less
money.
Europarl v8
Unterschiedliche
Mauthöhen
und
Willkür
in
Europa
wird
es
nun
nicht
mehr
geben.
Differing
toll
rates
and
arbitrariness
will
now
be
a
thing
of
the
past
in
Europe.
Europarl v8
Es
wird
nicht
mehr
so
sein,
das
hat
es
übrigens
nie
gegeben.
It
will
not
be
the
case,
and
it
never
has
been.
Europarl v8
Nach
Nizza
wird
man
sich
nicht
mehr
auf
die
institutionellen
Hindernisse
berufen
können.
Thanks
to
Nice,
the
institutional
barrier
can
no
longer
be
invoked.
Europarl v8
In
naher
Zukunft
wird
dies
nicht
mehr
der
Fall
sein.
That
will
no
longer
be
the
case
in
the
near
future.
Europarl v8
Durch
den
Reformvertrag
wird
nicht
mehr
Transparenz
geschaffen.
The
reform
treaty
does
not
create
more
transparency.
Europarl v8
Das
wird
es
nicht
mehr
sein,
wenn
die
Türkei
beitritt.
It
won't
be
any
longer
if
Turkey
joins.
Europarl v8
Das
Leben
wird
nicht
mehr
dasselbe
sein
und
auch
kaum
besonders
angenehm.
Life
will
have
changed
out
of
recognition,
and
it
will
scarcely
be
very
pleasant
either.
Europarl v8
Bei
25
Mitgliedstaaten
in
Kürze
wird
das
überhaupt
nicht
mehr
funktionieren!
We
are
shortly
to
have
twenty-five
Member
States,
and
then
that
really
will
not
work
any
more!
Europarl v8
Der
Kreuzbube
wird
nicht
mehr
als
Kreuzkarte
betrachtet,
sondern
als
Trumpf.
The
Jack
of
clubs
does
not
count
as
club
but
as
trump.
KDE4 v2
Warum
wird
die
Menschheit
nicht
mehr
von
Magenkrebs
gegeißelt?
Why
is
it
that
humanity
is
no
longer
struck
by
stomach
cancer?
TED2020 v1
Abbas
wird
wohl
nicht
mehr
lange
im
Amt
bleiben.
Indeed,
Abbas’s
time
is
running
out.
News-Commentary v14