Translation of "Wird nicht mehr" in English

Das wird sich nicht mehr klären lassen.
Anyway, it is too late now to find out.
Europarl v8

Eine Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmigung wird für nicht mehr als zwei erfasste Stoffe erteilt.
An export or import authorisation shall not be granted for more than two scheduled substances.
DGT v2019

Nach dem heutigen Tag wird es nicht mehr erlaubt sein.
After today, it will not be permitted.
Europarl v8

Wird es nicht faktisch mehr Arbeitsplätze geben?
Will there not in fact be extra jobs?
Europarl v8

In Zukunft aber wird es nicht mehr ausschließlich um rückständige Gebiete gehen.
But in the future the result will be not only regional neglect.
Europarl v8

In der Wirtschafts- und Währungsunion wird das nicht mehr möglich sein.
That will no longer be possible if we have EMU.
Europarl v8

Sobald wir eine europäische Währung haben, wird das nicht mehr möglich sein.
As soon as we have a European currency, that can no longer happen.
Europarl v8

Es wird nicht mehr gefordert, dass das Schiff in Frankreich gebaut wurde.
The requirement for the vessel to be built in France was abolished.
DGT v2019

Das kann und wird zukünftig nicht mehr der Fall sein.
That cannot, and in future, will not, be the situation any longer.
Europarl v8

Auf Grund dessen wird aber nicht mehr Energie verbraucht.
This will, however, not lead to higher energy consumption.
Europarl v8

In Zukunft wird das nicht mehr so sein.
It will no longer be in future.
Europarl v8

Immerhin wird nicht mehr gekämpft zwischen Armenien und Aserbaidschan, die Waffen schweigen.
At least there is no longer fighting between Armenia and Azerbaijan - the guns have fallen silent.
Europarl v8

Dies wird in Zukunft nicht mehr der Fall sein.
That will not happen in the future.
Europarl v8

Externe, unabhängige ex ante-Kontrollen der Agenturen wird es nicht mehr geben.
There will no longer be external, independent control of the agencies.
Europarl v8

Es wird nicht mehr um Extrawürste für ein Land und seine Bürger gehen.
It will no longer be about special favours for one country and its citizens.
Europarl v8

Die Opposition wird nicht mehr nur verfolgt, sie wird eingesperrt.
No longer is the opposition merely being persecuted; its members are being locked up.
Europarl v8

Mit dem EU-Führerschein wird das nicht mehr möglich sein.
With the EU driving licence, that will no longer be possible.
Europarl v8

Der Kongress der Völker wird nicht mehr erwähnt.
The Congress of Peoples is no more.
Europarl v8

Es wird nicht mehr Europa mit weniger Geld geben.
There cannot be more Europe with less money.
Europarl v8

Unterschiedliche Mauthöhen und Willkür in Europa wird es nun nicht mehr geben.
Differing toll rates and arbitrariness will now be a thing of the past in Europe.
Europarl v8

Es wird nicht mehr so sein, das hat es übrigens nie gegeben.
It will not be the case, and it never has been.
Europarl v8

Nach Nizza wird man sich nicht mehr auf die institutionellen Hindernisse berufen können.
Thanks to Nice, the institutional barrier can no longer be invoked.
Europarl v8

In naher Zukunft wird dies nicht mehr der Fall sein.
That will no longer be the case in the near future.
Europarl v8

Durch den Reformvertrag wird nicht mehr Transparenz geschaffen.
The reform treaty does not create more transparency.
Europarl v8

Das wird es nicht mehr sein, wenn die Türkei beitritt.
It won't be any longer if Turkey joins.
Europarl v8

Das Leben wird nicht mehr dasselbe sein und auch kaum besonders angenehm.
Life will have changed out of recognition, and it will scarcely be very pleasant either.
Europarl v8

Bei 25 Mitgliedstaaten in Kürze wird das überhaupt nicht mehr funktionieren!
We are shortly to have twenty-five Member States, and then that really will not work any more!
Europarl v8

Der Kreuzbube wird nicht mehr als Kreuzkarte betrachtet, sondern als Trumpf.
The Jack of clubs does not count as club but as trump.
KDE4 v2

Warum wird die Menschheit nicht mehr von Magenkrebs gegeißelt?
Why is it that humanity is no longer struck by stomach cancer?
TED2020 v1

Abbas wird wohl nicht mehr lange im Amt bleiben.
Indeed, Abbas’s time is running out.
News-Commentary v14