Übersetzung für "Wird nicht gewährt" in Englisch
Die
Beihilfe
wird
nicht
für
Weihnachtsbaumkulturen
gewährt.
Support
shall
not
be
granted
for
the
planting
of
Christmas
trees.
DGT v2019
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
wird
nicht
gewährt
für:
The
calculation
of
the
financial
contribution
from
the
Community
shall
exclude:
DGT v2019
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
gemäß
Artikel
2
wird
nicht
gewährt
für:
The
financial
contribution
from
the
Community
as
referred
to
in
Article
2
shall
exclude:
DGT v2019
Der
freie
Marktzugang
für
ausländische
Unternehmen
wird
bei
weitem
nicht
gewährt.
It
is
far
from
allowing
foreign
firms
free
access
to
its
markets.
Europarl v8
Ein
Schutz
nach
Artikel
13
Absatz
2
derselben
Verordnung
wird
nicht
gewährt.
Protection
under
Article
13(2)
of
that
Regulation
shall
not
apply.
JRC-Acquis v3.0
Die
Beihilfe
wird
nicht
allen
Unternehmen
gewährt
und
ist
damit
selektiv.
The
aid
is
not
granted
to
all
undertakings
and
is
therefore
selective.
DGT v2019
Diese
Leistung
wird
Selbständigen
nicht
gewährt.
Self-employed
workers
are
not
entitled
to
this
benefit.
TildeMODEL v2018
Und
euer
Sachbearbeiter
hat
mir
versichert,
eine
Verlängerung
wird
nicht
gewährt.
And
your
loan
officer
has
assured
me
no
extension
will
be
granted.
OpenSubtitles v2018
In
folgenden
Fällen
wird
die
Leistung
nicht
gewährt:
This
benefit
is
not
paid
to
persons
receiving
an
invalidity
allowance.
EUbookshop v2
Absoluter
Vorrang
vor
den
nationalen
Verfassungen
wird
nicht
gewährt.
The
absolute
supremacy
of
Community
law
over
national
constitutions
is
not
everywhere
accepted.
EUbookshop v2
Eine
Verlängerung
dieser
Frist
wird
nicht
gewährt
werden.
An
extension
of
the
period
of
two
months
will
not
be
granted.
EUbookshop v2
Eine
Entschädigung
für
im
automatisierten
Verfahren
erteilte
Auskünfte
wird
den
Verpflichteten
nicht
gewährt.
Compensation
for
information
provided
by
means
of
automated
procedures
is
not
paid
to
persons
with
obligations.
ParaCrawl v7.1
Ersatz
für
mittelbaren
oder
unmittelbaren
Schaden
wird
nicht
gewährt.
There
will
be
no
compensation
for
direct
or
consequential
loss.
ParaCrawl v7.1
Eine
Erlaubnis
für
ambulantes
Fotografieren
wird
nicht
gewährt.
A
permit
for
ambulant
photography
will
not
be
granted.
CCAligned v1
Ein
Kassenskonto
wird
bei
Wechselzahlungen
nicht
gewährt.
A
cash
discount
shall
not
be
granted
for
bill
of
exchange
payments.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
Kriegsdienstverweigerung
wird
nicht
gewährt.
The
right
to
conscientious
objection
is
not
granted.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Rabatt
wird
nicht
gewährt,
wenn
Ihre
Mitgliedschaft
bereits
abgelaufen
ist.
This
discount
does
not
apply
if
your
membership
has
expired
already.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
Abtreibung
legal
ist,
wird
der
Zugang
nicht
gewährt.
Even
where
abortion
is
legal,
access
is
not
granted
CCAligned v1
Eine
ganze
oder
teilweise
Rückerstattung
der
Jahresgebühr
wird
grundsätzlich
nicht
gewährt.
A
whole
or
partial
refund
for
the
annual
fee
shall
not
be
granted
on
principle.
CCAligned v1
Achtung:
Der
Umtausch
oder
die
Rückerstattung
von
gekauften
Eintrittskarten
wird
nicht
gewährt.
Please
note:
exchange
or
reimbursement
of
purchased
tickets
will
not
be
granted.
CCAligned v1
Zutritt
zum
Magazin
wird
nicht
gewährt.
Users
do
not
have
access
to
the
stocks.
ParaCrawl v7.1
Dem
Heiligen
Geist
wird
nicht
mehr
Freiheit
gewährt
und
er
geht.
The
Holy
Spirit
is
not
given
any
more
liberty
and
he
leaves.
ParaCrawl v7.1
Vorübergehender
Schutz
wird
nicht
gewährt,
wenn
die
schutzbedürftige
Person:
Temporary
protection
shall
not
be
granted
if
the
person
in
need
of
protection:
ParaCrawl v7.1
Cashback
wird
nicht
für
Einzahlungen
gewährt,
für
die
etwaige
Boni
vergeben
wurden.
Cashback
is
not
awarded
on
deposits
that
received
a
bonus
of
any
kind.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Schutz
wird
nicht
gewährt
werden,
sagen
die
Russischen
Quellen.
This
protection
will
not
be
granted,
the
Russian
sources
say.
ParaCrawl v7.1