Übersetzung für "Wird fragen" in Englisch

Mein Kollege Mario Monti wird auf Ihre Fragen aus dem Steuerbereich antworten.
My colleague Mario Monti will reply to your questions about the fiscal area.
Europarl v8

Später wird man sich Fragen stellen zu dieser seltsamen Geburt der einheitlichen Währung.
We will wonder tomorrow about the strange genesis of the single currency.
Europarl v8

Die Kommission wird weiterhin alle Fragen hinsichtlich der Menschenrechte wachsam verfolgen.
The Commission will continue to maintain vigilance regarding all matters relating to human rights.
Europarl v8

Die angenommene Entschließung wird all diesen Fragen gleichermaßen gerecht.
The resolution passed in committee is a balanced response to these questions.
Europarl v8

Jede andere Tätigkeit in Gremien aller Art wird immer Fragen und Zweifel aufwerfen.
Any other activities on various boards will always provoke questions and doubts.
Europarl v8

Die rasche Lösung der übrigen Fragen wird von allen Partnern gewünscht.
A speedy solution to the questions that remain is to be hoped for from the point of view of all parties.
Europarl v8

Die Kommission wird diese Fragen in ihrer weiteren Arbeit noch konkreter beantworten müssen.
The Commission will have to provide more concrete answers to these questions in its continued work.
Europarl v8

Auch in der realen Politik wird diesen Fragen viel zu wenig Aufmerksamkeit gewidmet.
Too little attention is paid to these issues even in practical policy-making.
Europarl v8

Mit all diesen Fragen wird sich die Halbzeitbewertung befassen.
All such matters are taken up at a mid-term review.
Europarl v8

Mit all diesen Fragen wird sich die Studie beschäftigen.
All these matters will be looked at in the consultancy study.
Europarl v8

Die Rolle der nationalen Parlamente wird in Fragen der Subsidiarität wachsen.
The role of the national parliaments will be enhanced on matters of subsidiarity.
Europarl v8

Diese Auslegung des Ausschusses für konstitutionelle Fragen wird heute angefochten werden.
This interpretation by the Committee on Constitutional Affairs is going to be contested today.
Europarl v8

Der Ausschuss der Regionen wird einige ernste Fragen zu beantworten haben.
The Committee of the Regions will have to answer some serious questions.
Europarl v8

Ohne Vetorecht in vitalen Fragen wird es keine Effizienz geben.
Without the right of veto on vital issues, no efficiency is achieved.
Europarl v8

In Europa wird über diese Fragen eine ehrliche und vernünftige Diskussion geführt.
We in Europe have an honest and meaningful debate about those issues.
Europarl v8

Mancher wird sich fragen, ob ein Gender-Institut überhaupt notwendig ist.
Some people will wonder whether a gender institute is really necessary.
Europarl v8

Auf wirtschaftliche Fragen wird zu einem späteren Zeitpunkt einzugehen sein.
Economic issues will be dealt with later.
Europarl v8

Der Entschließungsantrag des Ausschusses für konstitutionelle Fragen wird also zurückgezogen.
The motion for a resolution from the Committee on Constitutional Affairs is therefore withdrawn.
Europarl v8

Der Ausschuss für konstitutionelle Fragen wird also zusammenkommen und erneut darüber beraten müssen.
The Committee on Constitutional Affairs will, therefore, have to meet and discuss the matter again.
Europarl v8

Das AIAD wird die Fragen im Zusammenhang mit dem Berater für Bauvorschriften weiterverfolgen.
OIOS will follow up on issues related to the code consultant.
MultiUN v1

Mit ebendiesen Fragen wird sich diese Diskussionsrunde befassen .
This round-table discussion will look precisely at this question .
ECB v1

Tom wird all deine Fragen beantworten.
Tom will answer all of your questions.
Tatoeba v2021-03-10

Tom wird all Ihre Fragen beantworten.
Tom will answer all of your questions.
Tatoeba v2021-03-10

Auf diese Fragen wird in den folgenden Abschnitten eingegangen.
The above questions will be addressed in the following paragraphs.
DGT v2019

Auf diese Fragen wird nachstehend im Einzelnen eingegangen.
These questions are addressed individually below.
TildeMODEL v2018