Übersetzung für "Wird erwartet für" in Englisch
Es
wird
erwartet,
dass
du
für
die
Musik
auf
alles
andere
verzichtest.
You're
expected
to
sacrifice
everything
for
the
music.
OpenSubtitles v2018
Das
Budget
wird
erwartet,
dass
für
die
Kosten
des
Krieges
zu
erhöhen.
The
budget
is
expected
to
increase
for
the
costs
of
war.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
erwartet,
dass
Sie
für
den
Schaden
aufkommen.
You
are
expected
to
compensate
for
any
damage.
ParaCrawl v7.1
Carey
Price
wird
erwartet,
dass
für
die
Heimmannschaft
zu
starten.
Carey
Price
is
expected
to
start
for
the
home
team.
ParaCrawl v7.1
Erwartet
wird
für
die
nächsten
Jahre
insgesamt
starkes
Wachstum.
On
the
whole,
strong
growth
is
expected
for
the
coming
years.
ParaCrawl v7.1
Somit
wird
erwartet,
dass
sie
für
die
Gesundheitssysteme
in
der
EU
kostengünstiger
sind.
Thus,
they
are
expected
to
be
less
costly
for
healthcare
systems
in
the
EU.
ELRC_2682 v1
Von
Erwerbstätigen
und
Nichterwerbstätigen
wird
gleichermaßen
erwartet,
Verantwortung
für
die
eigene
Bildungslaufbahn
zu
übernehmen.
Workers
and
non-workers
alike
are
expected
to
take
responsibility
for
their
own
learning
careers.
EUbookshop v2
Es
wird
erwartet,
dass
Sie
für
Bücher,
Schreibmaterial
und
außerschulische
Aktivitäten
bezahlen.
You'll
be
expected
to
pay
for
books,
stationery
and
extra-curricular
activities.
CCAligned v1
Erwartet
wird
für
das
zweite
Halbjahr
2012
ein
operatives
Ergebnis
(EBIT)
um
die
Break-Even-Schwelle.
Rieter
expects
the
operating
profitability
to
be
around
break-even
level
in
the
second
semester
2012.
ParaCrawl v7.1
Falls
ein
großer
Datendurchsatz
erwartet
wird,
z.B.
für
Laserdrucker,
sollten
Interrupts
benutzt
werden.
Interrupts
are
recommended
when
high
traffic
is
expected,
for
example,
for
laser
printers.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
ist
die
Unterstützung
durch
gemeinschaftliche
Finanzierungsprogramme,
wie
im
Rahmenprogramm
für
Forschung
und
technologische
Entwicklung,
dessen
Annahme
erwartet
wird,
vorgeschlagen,
für
die
Entwicklung
neuer
Technologien
von
großer
Bedeutung.
Of
course,
support
with
Community
financing
programmes,
as
proposed
in
the
framework
programme
for
research
and
technological
support
which
is
expected
to
be
approved,
is
very
important
to
the
development
of
new
technologies.
Europarl v8
Obwohl
nur
begrenzte
Daten
verfügbar
sind,
wird
erwartet,
dass
die
für
Erwachsene
aufgeführten
Wechselwirkungen
bei
Kindern
und
Jugendlichen
ebenfalls
auftreten
können.
Although
limited
data
is
available,
it
is
expected
that
the
same
interactions
may
occur
in
the
paediatric
population.
ELRC_2682 v1
Außerdem
wird
erwartet,
dass
Ausgaben
für
den
Klimaschutz
35
%
des
Budgets
übersteigen
sollten,
worunter
auch
gegenseitig
kompatible
Maßnahmen
zur
Erhöhung
der
Ressourceneffizienz
fallen.
It
is
also
expected
that
climate-related
expenditure
should
exceed
35%
of
the
budget,
including
mutually
compatible
measures
improving
resource
efficiency.
TildeMODEL v2018
Das
rasche
Wirtschaftswachstum,
das
in
den
MOEL
erwartet
wird,
stellt
für
die
derzeitigen
Mitgliedstaaten
eine
Chance
und
eine
Bedrohung
dar.
The
rapid
economic
growth
expected
in
CEEC
countries
represents
both
an
opportunity
and
a
threat
for
the
current
Member
States.
TildeMODEL v2018
Da
jedoch
für
den
Luftverkehr
in
den
kommenden
20
Jahren
ein
rascheres
Wachstum
erwartet
wird
als
für
die
Gesamtwirtschaft,
wird
der
relative
Beitrag
der
Luftfahrt
zu
den
Umweltveränderungen
(Luftverschmutzung,
stratosphärisches
Ozon,
Klima)
zunehmen,
wenn
nicht
neue,
umweltgerechtere
Triebwerke
und
wesentlich
treibstoffärmere
Technologien
eingeführt
werden.
However,
with
air
traffic
in
the
next
20
years
expected
to
grow
faster
than
the
global
economy,
the
relative
contribution
of
aviation
to
environmental
changes
(pollution,
stratospheric
ozone,
climate)
will
become
more
significant,
unless
new,
less-polluting
engines
and
significantly
more
fuel-efficient
aircraft
technologies
are
introduced.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kündigte
in
der
Folge
an,
dass
das
zweite
Eisenbahnpaket,
das
für
Ende
dieses
Jahres
erwartet
wird,
Vorschläge
für
die
Liberalisierung
des
Inlands-
und
Kabotagefrachtverkehrs
sowie
des
internationalen
Personenverkehrs
enthalten
werde.
The
Commission
subsequently
announced
that
the
2nd
railway
package,
expected
at
the
end
of
this
year,
would
include
proposals
to
liberalise
domestic
and
cabotage
freight
and
international
passenger
markets.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwartet,
dass
für
den
Beihilfenanzeiger
für
das
Frühjahr
2004
einige
Informationen
über
sekundäre
Ziele
verfügbar
sein
werden.
It
is
hoped
that
some
information
on
secondary
objectives
will
be
available
in
time
for
the
spring
Scoreboard
in
2004.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwartet,
dass
Malta
für
eine
EU-Unterstützung
im
Rahmen
der
Struktur-
und
Kohäsionsfonds
als
benachteiligte
Region
in
Frage
kommt.
It
is
expected
that
Malta
will
qualify
for
EU
assistance
under
the
Structural
and
Cohesion
Funds
as
a
disadvantaged
region.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
erwartet,
dass
Ausgaben
für
den
Klimaschutz
35
%
des
Gesamtbudgets
von
Horizont
2020
übersteigen
sollten,
worunter
auch
gegenseitig
kompatible
Maßnahmen
zur
Erhöhung
der
Ressourceneffizienz
fallen.
It
is
also
expected
that
climate-related
expenditure
should
exceed
35
%
of
the
overall
Horizon
2020
budget,
including
mutually
compatible
measures
improving
resource
efficiency.
DGT v2019
Sind
Teams
oder
sonstige
Kapazitäten
als
Teil
Europäischen
Medizinischen
Korps
registriert,
so
wird
erwartet,
dass
sie
für
den
Einsatz
im
Rahmen
einer
koordinierten
EU-Mission
zur
Verfügung
stehen.
Once
a
response
capacity
is
registered
in
the
European
Medical
Corps,
it
is
expected
to
be
available
for
coordinated
EU
missions.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwartet,
daß
der
für
die
Zwecke
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
zu
bildende
Regulierungsausschuß
einmal
jährlich
für
einen
Tag
zusammenkommen
wird,
um
spezifische
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Umsetzung
der
Richtlinie
zu
besprechen.
The
regulatory
Committee
established
for
the
purpose
of
this
Directive
is
expected
to
meet
on
average
once
in
a
year
for
one
day
to
discuss
particular
issues
related
to
the
implementation
of
this
proposal.
TildeMODEL v2018
Es
wird
jedoch
erwartet,
dass
für
die
in
diesem
Papier
erfassten
konzerninternen
Dienstleistungen
weniger
Komplettprüfungen
erforderlich
sein
werden.
Nonetheless
it
is
anticipated
that
fewer
full
audits
will
be
required
into
the
intra-group
services
that
fall
within
the
scope
of
this
paper.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwartet,
dass
Telekommunikationsunternehmen,
für
die
derzeit
möglicherweise
nicht
genügend
Investitionsanreize
bestehen,
durch
den
Zugang
zu
den
Finanzmärkten
schneller
investieren
werden.
Providing
access
to
financial
markets
is
expected
to
speed
up
investment
by
telecom
companies
who
at
the
moment
may
not
have
enough
incentives
to
invest.
TildeMODEL v2018
Von
dem
Vorschlag
wird
erwartet,
dass
er
für
die
Patienten
von
Nutzen
ist,
indem
Arzneimittel
rascher
in
Verkehr
gebracht
werden
und
insbesondere
wichtige
neue
Therapien
schneller
zur
Verfügung
stehen.
The
proposal
is
expected
to
benefit
patients
by
supplying
medicinal
products
more
quickly
to
the
market
and,
in
particular,
making
available
important
new
treatments
at
an
earlier
stage.
TildeMODEL v2018
Wie
kann
man
eine
wirksame
Regionalpolitik,
eine
Mittelmeerpolitik,
eine
gemeinsame
Verkehrspolitik,
von
denen
die
Beendigung
der
Marginalität
so
vieler
Teile
der
Gemeinschaft
und
der
Aufteilung
des
Marktes
erwartet
wird,
für
möglich
halten,
wenn
wir
auf
den
Rahmen
der
derzeitigen
Mittel
und
einen
unvermeidlich
bescheidenen
finanziellen
Spielraum
innerhalb
der
unerbittlichen
Grenzen
eines
unzureichenden
Haushaltsplans
beschänkt
bleiben?
In
particular,
we
have
tabled
an
amendment
calling
for
emergency
aid
for
the
Sahel,
which
for
months
has
been
in
the
grip
of
a
drought
that
is
threatening
thousands
of
people
with
starvation,
as
well
as
an
amendment
calling
for
increased
aid
for
the
fight
against
hunger
in
the
world,
which
must
continue
to
be
one
of
the
Community's
main
priorities.
EUbookshop v2
Aber
wenn
man
einen
heiratet,
wird
erwartet,
dass
man
für
den
Rest
des
Lebens
dafür
bezahlt.
But
if
you
marry
one,
they
expect
you
to
pay
for
it
for
the
rest
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
erwartet,
daß
für
die
Finanzierung
der
Projekte
fast
200
Millionen
Pfund
Sterling
zur
Verfügung
stehen
werden.
It
is
expected
that
nearly
UK
£200
million
will
be
available
to
fund
projects.
EUbookshop v2
Es
wird
erwartet,
daß
für
eine
Hochtemperaturbehandlung
bei
etwa
450°
C,
wie
sie
beispielsweise
beim
Herstellen
eines
Glasüberzugs
oder
beim
Anlöten
zu
erwarten
ist
(beispielsweise
etwa
450
-
500
o
C),
das
Aluminium
die
intermetallische
Schicht
4
nicht
durchdringen
wird,
so
daß
dadurch
die
niedrige
Potentialschwelle
des
Ubergangsmetall-Sperrschichtkontaktes
2
erhalten
bleibt.
It
is
expected
that
for
high
temperature
excursion,
e.g.
to
about
450°
anticipated
in
processing
such
as
glassing
and
solder
joining
operations
(e.g.
about
450°
to
500°
C.),
aluminum
will
not
penetrate
the
intermetallic
layer
4,
thus
preserving
the
low
barrier
height
of
the
transition
metal
barrier
contact
2.
EuroPat v2