Übersetzung für "Wird erwartet für" in Englisch

Es wird erwartet, dass du für die Musik auf alles andere verzichtest.
You're expected to sacrifice everything for the music.
OpenSubtitles v2018

Das Budget wird erwartet, dass für die Kosten des Krieges zu erhöhen.
The budget is expected to increase for the costs of war.
ParaCrawl v7.1

Es wird erwartet, dass Sie für den Schaden aufkommen.
You are expected to compensate for any damage.
ParaCrawl v7.1

Carey Price wird erwartet, dass für die Heimmannschaft zu starten.
Carey Price is expected to start for the home team.
ParaCrawl v7.1

Erwartet wird für die nächsten Jahre insgesamt starkes Wachstum.
On the whole, strong growth is expected for the coming years.
ParaCrawl v7.1

Somit wird erwartet, dass sie für die Gesundheitssysteme in der EU kostengünstiger sind.
Thus, they are expected to be less costly for healthcare systems in the EU.
ELRC_2682 v1

Von Erwerbstätigen und Nichterwerbstätigen wird gleichermaßen erwartet, Verantwortung für die eigene Bildungslaufbahn zu übernehmen.
Workers and non-workers alike are expected to take responsibility for their own learning careers.
EUbookshop v2

Es wird erwartet, dass Sie für Bücher, Schreibmaterial und außerschulische Aktivitäten bezahlen.
You'll be expected to pay for books, stationery and extra-curricular activities.
CCAligned v1

Erwartet wird für das zweite Halbjahr 2012 ein operatives Ergebnis (EBIT) um die Break-Even-Schwelle.
Rieter expects the operating profitability to be around break-even level in the second semester 2012.
ParaCrawl v7.1

Falls ein großer Datendurchsatz erwartet wird, z.B. für Laserdrucker, sollten Interrupts benutzt werden.
Interrupts are recommended when high traffic is expected, for example, for laser printers.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich ist die Unterstützung durch gemeinschaftliche Finanzierungsprogramme, wie im Rahmenprogramm für Forschung und technologische Entwicklung, dessen Annahme erwartet wird, vorgeschlagen, für die Entwicklung neuer Technologien von großer Bedeutung.
Of course, support with Community financing programmes, as proposed in the framework programme for research and technological support which is expected to be approved, is very important to the development of new technologies.
Europarl v8

Obwohl nur begrenzte Daten verfügbar sind, wird erwartet, dass die für Erwachsene aufgeführten Wechselwirkungen bei Kindern und Jugendlichen ebenfalls auftreten können.
Although limited data is available, it is expected that the same interactions may occur in the paediatric population.
ELRC_2682 v1

Außerdem wird erwartet, dass Ausgaben für den Klimaschutz 35 % des Budgets übersteigen sollten, worunter auch gegenseitig kompatible Maßnahmen zur Erhöhung der Ressourceneffizienz fallen.
It is also expected that climate-related expenditure should exceed 35% of the budget, including mutually compatible measures improving resource efficiency.
TildeMODEL v2018

Das rasche Wirtschaftswachstum, das in den MOEL erwartet wird, stellt für die derzeitigen Mitgliedstaaten eine Chance und eine Bedrohung dar.
The rapid economic growth expected in CEEC countries represents both an opportunity and a threat for the current Member States.
TildeMODEL v2018

Da jedoch für den Luftverkehr in den kommenden 20 Jahren ein rascheres Wachstum erwartet wird als für die Gesamtwirtschaft, wird der relative Beitrag der Luftfahrt zu den Umweltveränderungen (Luftverschmutzung, stratosphärisches Ozon, Klima) zunehmen, wenn nicht neue, umweltgerechtere Triebwerke und wesentlich treibstoffärmere Technologien eingeführt werden.
However, with air traffic in the next 20 years expected to grow faster than the global economy, the relative contribution of aviation to environmental changes (pollution, stratospheric ozone, climate) will become more significant, unless new, less-polluting engines and significantly more fuel-efficient aircraft technologies are introduced.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kündigte in der Folge an, dass das zweite Eisenbahnpaket, das für Ende dieses Jahres erwartet wird, Vorschläge für die Liberalisierung des Inlands- und Kabotagefrachtverkehrs sowie des internationalen Personenverkehrs enthalten werde.
The Commission subsequently announced that the 2nd railway package, expected at the end of this year, would include proposals to liberalise domestic and cabotage freight and international passenger markets.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, dass für den Beihilfenanzeiger für das Frühjahr 2004 einige Informationen über sekundäre Ziele verfügbar sein werden.
It is hoped that some information on secondary objectives will be available in time for the spring Scoreboard in 2004.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, dass Malta für eine EU-Unterstützung im Rahmen der Struktur- und Kohäsionsfonds als benachteiligte Region in Frage kommt.
It is expected that Malta will qualify for EU assistance under the Structural and Cohesion Funds as a disadvantaged region.
TildeMODEL v2018

Außerdem wird erwartet, dass Ausgaben für den Klimaschutz 35 % des Gesamtbudgets von Horizont 2020 übersteigen sollten, worunter auch gegenseitig kompatible Maßnahmen zur Erhöhung der Ressourceneffizienz fallen.
It is also expected that climate-related expenditure should exceed 35 % of the overall Horizon 2020 budget, including mutually compatible measures improving resource efficiency.
DGT v2019

Sind Teams oder sonstige Kapazitäten als Teil Europäischen Medizinischen Korps registriert, so wird erwartet, dass sie für den Einsatz im Rahmen einer koordinierten EU-Mission zur Verfügung stehen.
Once a response capacity is registered in the European Medical Corps, it is expected to be available for coordinated EU missions.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, daß der für die Zwecke der vorgeschlagenen Richt­linie zu bildende Regulierungsausschuß einmal jährlich für einen Tag zusammenkommen wird, um spezifische Fragen im Zusammenhang mit der Umsetzung der Richtlinie zu besprechen.
The regulatory Committee established for the purpose of this Directive is expected to meet on average once in a year for one day to discuss particular issues related to the implementation of this proposal.
TildeMODEL v2018

Es wird jedoch erwartet, dass für die in diesem Papier erfassten konzerninternen Dienstleistungen weniger Komplettprüfungen erforderlich sein werden.
Nonetheless it is anticipated that fewer full audits will be required into the intra-group services that fall within the scope of this paper.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, dass Telekommunikationsunternehmen, für die derzeit möglicherweise nicht genügend Investitionsanreize bestehen, durch den Zugang zu den Finanzmärkten schneller investieren werden.
Providing access to financial markets is expected to speed up investment by telecom companies who at the moment may not have enough incentives to invest.
TildeMODEL v2018

Von dem Vorschlag wird erwartet, dass er für die Patienten von Nutzen ist, indem Arzneimittel rascher in Verkehr gebracht werden und insbesondere wichtige neue Therapien schneller zur Verfügung stehen.
The proposal is expected to benefit patients by supplying medicinal products more quickly to the market and, in particular, making available important new treatments at an earlier stage.
TildeMODEL v2018

Wie kann man eine wirksame Regionalpolitik, eine Mittelmeerpolitik, eine gemeinsame Verkehrspolitik, von denen die Beendigung der Marginalität so vieler Teile der Gemeinschaft und der Aufteilung des Marktes erwartet wird, für möglich halten, wenn wir auf den Rahmen der derzeitigen Mittel und einen unvermeidlich bescheidenen finanziellen Spielraum innerhalb der unerbittlichen Grenzen eines unzureichenden Haushaltsplans beschänkt bleiben?
In particular, we have tabled an amendment calling for emergency aid for the Sahel, which for months has been in the grip of a drought that is threatening thousands of people with starvation, as well as an amendment calling for increased aid for the fight against hunger in the world, which must continue to be one of the Community's main priorities.
EUbookshop v2

Aber wenn man einen heiratet, wird erwartet, dass man für den Rest des Lebens dafür bezahlt.
But if you marry one, they expect you to pay for it for the rest of your life.
OpenSubtitles v2018

Es wird erwartet, daß für die Finanzierung der Projekte fast 200 Millionen Pfund Sterling zur Verfügung ste­hen werden.
It is expected that nearly UK £200 million will be available to fund projects.
EUbookshop v2

Es wird erwartet, daß für eine Hochtemperaturbehandlung bei etwa 450° C, wie sie beispielsweise beim Herstellen eines Glasüberzugs oder beim Anlöten zu erwarten ist (beispielsweise etwa 450 - 500 o C), das Aluminium die intermetallische Schicht 4 nicht durchdringen wird, so daß dadurch die niedrige Potentialschwelle des Ubergangsmetall-Sperrschichtkontaktes 2 erhalten bleibt.
It is expected that for high temperature excursion, e.g. to about 450° anticipated in processing such as glassing and solder joining operations (e.g. about 450° to 500° C.), aluminum will not penetrate the intermetallic layer 4, thus preserving the low barrier height of the transition metal barrier contact 2.
EuroPat v2