Übersetzung für "Wird ersetzt durch" in Englisch
Der
steigende
Ton
des
Standardlitauischen
wird
ersetzt
durch
einen
Akut.
The
circumflex
of
standard
Lithuanian
is
replaced
by
an
acute
tone
in
Samogitian.
Wikipedia v1.0
Der
erste
Satz
nach
der
Überschrift
"Gütersystematik"
wird
ersetzt
durch:
The
sentence
below
the
heading
'Goods
nomenclature`
is
replaced
by
the
following
text:
JRC-Acquis v3.0
Ersetzt
wird
er
durch
Elliott
Gruenberg,
der
vorher
bei
Legacy
war.
Elliott
Gruenberg,
formerly
of
Legacy,
will
be
permanently
on
guitar.
Wikipedia v1.0
Artikel
5
Absatz
3
wird
ersetzt
durch
den
folgenden
Text:
Article
5
(3),
is
replaced
by
the
following
text:
TildeMODEL v2018
Artikel
16
Absatz
2
vierter
Unterabsatz
wird
ersetzt
durch:
Article
16(2),
the
fourth
subparagraph
is
replaced
by
the
following:
TildeMODEL v2018
Absatz
4
zum
diskriminierungsfreien
Charakter
der
Infrastrukturbenutzungsgebühren
wird
ersetzt
durch
einen
vollständigeren
Wortlaut.
Paragraph
4
concerning
the
non-discriminatory
nature
of
infrastructure
charges
is
replaced
by
a
more
complete
wording.
TildeMODEL v2018
Anhang
VI
wird
ersetzt
durch
den
Anhang
zu
dieser
Verordnung.
Annex
VI
shall
be
replaced
by
the
Annex
to
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Artikel
16
Absätze
4,
5
und
5
a)
wird
ersetzt
durch:
In
Article
16,
paragraphs
(4),
(5)
and
(5a)
are
replaced
by
the
following:
TildeMODEL v2018
Anhang
VI
wird
ersetzt
durch
den
Wortlaut
in
Anhang
I
zur
vorliegenden
Verordnung.
Annex
VI
is
replaced
by
the
text
in
Annex
1
to
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Artikel
20
Absatz
4
wird
ersetzt
durch:
Article
20(4)
is
replaced
by
the
following:
TildeMODEL v2018
Der
Ausdruck
"Gemeinsamer
Markt"
wird
ersetzt
durch
"Binnenmarkt".
The
expression
"common
market"
is
replaced
by
"internal
market".
TildeMODEL v2018
Artikel
15
Absatz
3
wird
ersetzt
durch:
In
Article
15,
paragraph
3
is
replaced
by
the
following:
TildeMODEL v2018
In
Abschnitt
„D.
DEUTSCHLAND“
wird
„keine“
ersetzt
durch:
GERMANY",
the
word
"none"
shall
be
replaced
by:
TildeMODEL v2018
Der
Titel
der
Verfahrensordnung
wird
ersetzt
durch
„Verfahrensordnung
des
Gerichts“.
The
title
of
the
Rules
shall
be
replaced
by
‘Rules
of
Procedure
of
the
General
Court’.
DGT v2019
Staatsangehörigkeit:
saudi-arabisch“
unter
„Natürliche
Personen“
wird
ersetzt
durch:
Nationality:
Saudi
Arabian.’
under
the
heading
‘Natural
persons’
shall
be
replaced
by:
DGT v2019
Die
Definition
des
landwirtschaftlichen
Betriebs
wird
ersetzt
durch:
The
definition
of
the
agricultural
holding
is
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Die
Erläuterung
zu
Unterabschnitt
C/6a
wird
ersetzt
durch:
The
explanatory
note
of
subparagraph
C/6(a)
is
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Geburtsdatum:
25.8.1962“
unter
„Natürliche
Personen“
wird
ersetzt
durch:
Date
of
birth:
25.8.1962.’
under
the
heading
‘Natural
persons’
shall
be
replaced
by:
DGT v2019
Pass
Nr.:
B049614“
unter
„Natürliche
Personen“
wird
ersetzt
durch:
Passport
No:
B049614’
under
the
heading
‘Natural
persons’
shall
be
replaced
by:
DGT v2019
Die
Überschrift
von
Abschnitt
3
wird
ersetzt
durch:
The
title
of
section
3
is
replaced
by:
TildeMODEL v2018
Die
Überschrift
„Anhang“
wird
ersetzt
durch
„Anhang
I“.
The
heading
‘Annex’
is
replaced
by
the
heading
‘Annex
I’.
TildeMODEL v2018
In
Artikel
4
Abschnitt
1
wird
Buchstabe
l
ersetzt
durch:
In
Article
4,
point
(l)
of
paragraph
1
is
replaced
by
the
following:
TildeMODEL v2018
Unter
der
Überschrift
„10.
ÖSTERREICH-SLOWAKEI"
wird
„gegenstandslos“
ersetzt
durch:
AUSTRIA-SLOVAKIA
",
the
words
"No
convention"
are
replaced
by
the
following:
TildeMODEL v2018
Er
wird
ersetzt
durch
den
Chefingenieur
Fang
Zi
Jing.
He
will
be
replaced
by
the
Chief
Engineer
of
Zhi
Li
rail
road
Fang
Zi
Jing
OpenSubtitles v2018
Der
Titel
wird
ersetzt
durch
"Inverkehrbringen".
The
heading
is
replaced
by
“placing
on
the
market”:
TildeMODEL v2018
Der
UYK-43
wird
ersetzt
durch
den
AN/UYQ-70
und
andere
COTS-Systeme.
The
UYK-43
is
being
replaced
by
the
AN/UYQ-70
and
commercial
off-the-shelf
systems.
Wikipedia v1.0