Übersetzung für "Wird bemängelt" in Englisch

Des Weiteren wird bemängelt, dass unnötige Verfahrensduplizitäten mit den einzelstaatlichen Systemen bestehen.
There is also a concern that there is unnecessary duplication of procedures with national systems.
TildeMODEL v2018

Auch wenn dies kontinuierlich bemängelt wird, scheint sich nichts zu ändern.
Many complain about this, but nothing seems to change.
ParaCrawl v7.1

Bei der Einrichtung wird bemängelt, dass keine Kaffeemaschine vorhanden war.
When setting is criticism that no coffee was available.
ParaCrawl v7.1

Zudem wird bemängelt, dass derart homogene und symmetrische Zonen in der Realität kaum auftreten.
The center of the town will have the highest number of customers so it is profitable for retail activities.
Wikipedia v1.0

Bemängelt wird zunächst die unscharfe Abgrenzung der industriepolitischen Zustän­dig­kei­ten zwischen der einzelstaatlichen und der gemeinschaftlichen Ebene.
Criticism is focused primarily on the blurred division between national and Community-level industrial policy responsibilities.
TildeMODEL v2018

Zunehmend wird auch bemängelt, dass bei Bahnfernreisen die Leistungen nicht immer für jedermann zugänglich sind.
Inter-city rail services are beginning to be seen as not always accessible to all
TildeMODEL v2018

In dem Berichtsentwurf wird bemängelt, dass die Finanzierung für diese ehrgeizigen Vorhaben nicht ausreicht.
The draft report criticises the fact that the funding for these ambitious plans is inadequate.
Europarl v8

So wird z.B. bemängelt, daß eine ausreichende Wirkung in wäßrigen Anstrichsystemen nicht vorhanden ist.
For example, one complaint is that an adequate effect is not achieved in aqueous coating systems.
EuroPat v2

Oftmals wird bemängelt, dass nur ein kleiner Teil der Spenden tatsächlich bei den Bedürftigen ankommt.
Often there is the complaint that just a small portion of donations actually goes to those that need them.
ParaCrawl v7.1

Im Zusammenhang mit VPN wird oftmals bemängelt, dass sich die Geschwindigkeit der Internetverbindung verringert.
Users often complain that VPN slows down the speed of the Internet connection.
ParaCrawl v7.1

Bemängelt wird, dass es häufig im Sommer in den Klassenräumen zu warm wird.
One criticism is that it often gets too warm in the classrooms in summer.
ParaCrawl v7.1

Am häufigsten wird bemängelt, daß die Kommission keine direkte demokratische Grundlage besitzt, da sie gewissermaßen aus mehr oder weniger geheimen, auf die Herstellung bestimmter Gleichgewichte abzielenden Verhandlungen hervorgeht, die sich dem Verständnis der Mehrheit unserer Wähler entziehen.
The most frequent criticism relates to the European Commission's lack of direct democratic base, which is partly due to the more or less secret negotiations it holds and the balances it strikes without most of the electorate knowing.
Europarl v8

Wir würden dann nämlich feststellen, daß der europäische Föderalismus, der uns plötzlich als Universalmittel vorgeschlagen wird, von seinen ersten Anfängen an der Urquell des Übels war, das bemängelt wird.
We would then see that European federalism, which is all of a sudden being proposed as a cure-all, has from its earliest days been the very cause of the wrong we are condemning.
Europarl v8

Die Eigenkapitalfonds-Regelung wird außerdem die Umsetzung der Empfehlungen des Kok-Berichts unterstützen, in dem bemängelt wird, dass die Finanzierung für KMU in Europa derzeit zu stark auf Darlehen beruht und die verstärkte Nutzung von Risikokapital gefordert wird.
The ECF scheme will also help meet the recommendations of the Kok report which noted that finance for SMEs in Europe is currently too lending based and called for more use of risk capital.
DGT v2019

In dem Bericht wird bemängelt, daß die Kommission der Arbeitslosigkeit nicht genügend Aufmerksamkeit gewidmet hat, und man betrachtet die Wachstumsaussichten der Europäischen Union als unzulänglich, um die Massenarbeitslosigkeit mit Erfolg zu bekämpfen.
In this report the Commission is criticized for not having given sufficient attention to unemployment, and the prospects for growth in the EU are seen as inadequate for effectively combating mass unemployment.
Europarl v8

Daher werde ich mich bei Änderungsantrag 1, in dem die Rechtsgrundlage bemängelt wird, enthalten und damit für eine unverzügliche Annahme dieses Textes eintreten.
I will therefore abstain on Amendment No 1, which disputes the legal base, with a view to ensuring that the text is adopted in due time.
Europarl v8

Es wird bemängelt, dass die Entscheidung vorschnell getroffen wurde, ohne dass die Frage angemessen geprüft und mit allen Interessengruppen erörtert worden sei.
Concern was expressed that the decision was taken prematurely, without due examination of the issue and discussion with all stakeholders.
ELRC_2682 v1

Bemängelt wird ferner, dass die Abgabe auf den mit allen Filmen erzielten Umsatz erhoben wird, unabhängig davon, ob sie als deutsche oder europäische Filme für eine Vertriebsbeihilfe in Betracht kämen oder nicht.
The allocation of the grants would be discretionary and therefore the funds most likely directed to German companies.
DGT v2019

In der Evaluierung wird bemängelt, dass für die Regionen, die unter die Haushaltslinie B7-6002 fallen, keine ausreichende strukturierte Koordinierung zwischen den Programmmaßnahmen, die ebenfalls den Grundsätzen der dezentralisierten Zusammenarbeit entsprechen, und den aus der Haushaltslinie für die dezentralisierte Zusammenarbeit finanzierten Maßnahmen stattfindet.
The assessment criticises the lack of structured coordination, in the regions eligible for heading B7?6002, between operations under programmes governed by the same principles as decentralised cooperation and operations financed under the decentralised cooperation heading.
TildeMODEL v2018

Es wird bemängelt, dass die Regeln in Bezug auf Ausschreibungen und staatliche Beihilfen für Dienstleistungen von allgemeinem Interesse unklar seien.
It is argued that the rules on tendering and state aid for services of general interest are unclear.
TildeMODEL v2018

In der Stellungnahme bezüglich der vorgeschlagenen Richtlinie zur Schaffung eines Rahmens für maritime Raumordnung und integriertes Küstenmanagement20 wird bemängelt, dass der Vorschlag nicht den Grundsätzen der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit entspricht.
The opinion on the proposed Directive establishing a framework for maritime spatial planning and integrated coastal management20 argued that the proposal did not comply with the subsidiarity and proportionality principles.
TildeMODEL v2018

Es wird bemängelt, dass auf Gemeinschaftsebene keine konkreten Festlegungen zum Konzept der Erschwinglichkeit vorhanden seien und dass sich die praktische Umsetzung dieses Konzepts auf die Kostenorientierung der Tarife beschränke, ohne dass weitere (soziale) Aspekte in Betracht gezogen werden.
There is criticism that the concept of affordability is not specified at Community level and that the concept is translated into a mere cost-orientation of tariffs without taking other (social) parameters into account.
TildeMODEL v2018

Es wird bemängelt, daß es in einigen Mitgliedstaaten lange dauert, die zur Festlegung der MWSt-Trans­ferzahlungen zwischen den Mitgliedstaaten erforderlichen Angaben und auch inner­europäische Handelsstatistiken zu erhalten.
There is concern about the long delay encountered in some Member States to obtain the required information for determining VAT transfers between Member States, and also to obtain intra-European Union trade statistics.
TildeMODEL v2018