Übersetzung für "Wird beansprucht" in Englisch

Die Insel wird von Norwegen beansprucht.
Peter I Island is long and .
Wikipedia v1.0

Das Gebiet wird kontrolliert von der armenischen Armee und wird von Aserbaidschan beansprucht.
Currently part of the Agdam District of Azerbaijan that is controlled by the NKR is included in the Askeran Region.
Wikipedia v1.0

Für den Begriff „Sekt“ wird kein Schutz beansprucht.
No protection is claimed on the term ‘sekt’.
DGT v2019

Für den Begriff ‚Sekt‘ wird kein Schutz beansprucht.
No protection is claimed on the term “sekt”.
DGT v2019

Wen der Hof nicht beansprucht, wird an Bordelle in Cambaluc verkauft.
Those unclaimed by the court will be sold to whorehouses in outer Cambulac.
OpenSubtitles v2018

Hierdurch wird vermieden, dass der Filmstreifen übermässig auf Zug beansprucht-wird.
Thus, excessive tensional stress in the film strip is avoided.
EuroPat v2

Bislang ist ein meso-Lactid dieser Reinheit nicht bekannt und wird als solches beansprucht.
A meso-lactide of this purity has not been known hitherto and is claimed as such.
EuroPat v2

Der durch die Schlitze 11,12 gebildete Stab 13 wird auf Torsion beansprucht.
The bar 13 formed between notches 11, 12 is stressed by torsion.
EuroPat v2

Für dieses Profil wird gesonderter Schutz beansprucht.
Separate protection is claimed for this profile.
EuroPat v2

Andernfalls entstehen Gemische, deren Herstellung ebenfalls beansprucht wird.
Otherwise, mixtures are formed, the preparation of which is likewise claimed.
EuroPat v2

Separater Schutz für diese Ausführungen wird nicht beansprucht.
Separate protection for these embodiments is not claimed.
EuroPat v2

Das hat den Vorteil, dass die Aufspannplatte nur auf Zug beansprucht wird.
This has the advantage that the clamping plate is only subjected to tension.
EuroPat v2

Eine in zuvor genannter Weise modifizierte externe Auswerte- und Steuereinheit wird gesondert beansprucht.
An external evaluation and control unit which is modified in the above-indicated manner is claimed separately.
EuroPat v2

Für diese Problemlösung wird separat Schutz beansprucht.
Separate protection is claimed for this problem solution.
EuroPat v2

Beansprucht wird schließlich ein Arzneimittel, das die erfindungsgemäßen Liposomen enthält.
Finally a drug is claimed which contains the liposomes of the invention:
EuroPat v2

Der nördliche Streckenabschnitt zwischen München und Starnberg wird vom Berufsverkehr beansprucht.
The northern section between Munich and Starnberg is extensively used during the rush hour.
Wikipedia v1.0

Ein erheblicher Teil dieser Eigenerwerbsrabatte wird nicht beansprucht und verbleibt bei Freemans.
A substantial amount of AOP discount remains unclaimed and is retained by Freemans.
EUbookshop v2

Nun, wenn ihn niemand beansprucht, wird er auf einem Armenfriedhof beerdigt.
Well, if no one claims him, he'll be buried in a potter's field.
OpenSubtitles v2018

Beansprucht wird auch ein Verfahren zur Herstellung der Cellulosederivate.
A process for preparation of the cellulose and/or chitin derivatives is also disclosed.
EuroPat v2

Auch für die integrierte Schaltung allein wird Schutz beansprucht.
Protection is sought also for the integrated circuit alone.
EuroPat v2

Prioritätsdokument (wo die Priorität beansprucht wird)
Priority document (where priority is claimed)
CCAligned v1

Wenn das Schatzamt nicht beansprucht wird, erbt es das Geld.
If left unclaimed the Treasury eventually inherits the cash.
ParaCrawl v7.1

Beansprucht wird außerdem Schutz für ein Verfahren zum Herstellen einer erfindungsgemäßen Inkontinenzwegwerfwindel.
The invention also claims a method for producing an inventive disposable incontinence diaper.
EuroPat v2

Eine 97% Auszahlungsrate beansprucht wird durch das Casino.
Payout Percentage. A 97% payout rate is claimed by the casino.
ParaCrawl v7.1

Er definiert etwas, das nicht beansprucht wird.
It defines something that is not claimed.
ParaCrawl v7.1

Gewebespannungen werden verringert und das Euter wird weniger beansprucht.
Tissue tensions are reduced and the udder will be less stressed.
ParaCrawl v7.1