Übersetzung für "Wird beansprucht" in Englisch
Die
Insel
wird
von
Norwegen
beansprucht.
Peter
I
Island
is
long
and
.
Wikipedia v1.0
Das
Gebiet
wird
kontrolliert
von
der
armenischen
Armee
und
wird
von
Aserbaidschan
beansprucht.
Currently
part
of
the
Agdam
District
of
Azerbaijan
that
is
controlled
by
the
NKR
is
included
in
the
Askeran
Region.
Wikipedia v1.0
Für
den
Begriff
„Sekt“
wird
kein
Schutz
beansprucht.
No
protection
is
claimed
on
the
term
‘sekt’.
DGT v2019
Für
den
Begriff
‚Sekt‘
wird
kein
Schutz
beansprucht.
No
protection
is
claimed
on
the
term
“sekt”.
DGT v2019
Wen
der
Hof
nicht
beansprucht,
wird
an
Bordelle
in
Cambaluc
verkauft.
Those
unclaimed
by
the
court
will
be
sold
to
whorehouses
in
outer
Cambulac.
OpenSubtitles v2018
Hierdurch
wird
vermieden,
dass
der
Filmstreifen
übermässig
auf
Zug
beansprucht-wird.
Thus,
excessive
tensional
stress
in
the
film
strip
is
avoided.
EuroPat v2
Bislang
ist
ein
meso-Lactid
dieser
Reinheit
nicht
bekannt
und
wird
als
solches
beansprucht.
A
meso-lactide
of
this
purity
has
not
been
known
hitherto
and
is
claimed
as
such.
EuroPat v2
Der
durch
die
Schlitze
11,12
gebildete
Stab
13
wird
auf
Torsion
beansprucht.
The
bar
13
formed
between
notches
11,
12
is
stressed
by
torsion.
EuroPat v2
Für
dieses
Profil
wird
gesonderter
Schutz
beansprucht.
Separate
protection
is
claimed
for
this
profile.
EuroPat v2
Andernfalls
entstehen
Gemische,
deren
Herstellung
ebenfalls
beansprucht
wird.
Otherwise,
mixtures
are
formed,
the
preparation
of
which
is
likewise
claimed.
EuroPat v2
Separater
Schutz
für
diese
Ausführungen
wird
nicht
beansprucht.
Separate
protection
for
these
embodiments
is
not
claimed.
EuroPat v2
Das
hat
den
Vorteil,
dass
die
Aufspannplatte
nur
auf
Zug
beansprucht
wird.
This
has
the
advantage
that
the
clamping
plate
is
only
subjected
to
tension.
EuroPat v2
Eine
in
zuvor
genannter
Weise
modifizierte
externe
Auswerte-
und
Steuereinheit
wird
gesondert
beansprucht.
An
external
evaluation
and
control
unit
which
is
modified
in
the
above-indicated
manner
is
claimed
separately.
EuroPat v2
Für
diese
Problemlösung
wird
separat
Schutz
beansprucht.
Separate
protection
is
claimed
for
this
problem
solution.
EuroPat v2
Beansprucht
wird
schließlich
ein
Arzneimittel,
das
die
erfindungsgemäßen
Liposomen
enthält.
Finally
a
drug
is
claimed
which
contains
the
liposomes
of
the
invention:
EuroPat v2
Der
nördliche
Streckenabschnitt
zwischen
München
und
Starnberg
wird
vom
Berufsverkehr
beansprucht.
The
northern
section
between
Munich
and
Starnberg
is
extensively
used
during
the
rush
hour.
Wikipedia v1.0
Ein
erheblicher
Teil
dieser
Eigenerwerbsrabatte
wird
nicht
beansprucht
und
verbleibt
bei
Freemans.
A
substantial
amount
of
AOP
discount
remains
unclaimed
and
is
retained
by
Freemans.
EUbookshop v2
Nun,
wenn
ihn
niemand
beansprucht,
wird
er
auf
einem
Armenfriedhof
beerdigt.
Well,
if
no
one
claims
him,
he'll
be
buried
in
a
potter's
field.
OpenSubtitles v2018
Beansprucht
wird
auch
ein
Verfahren
zur
Herstellung
der
Cellulosederivate.
A
process
for
preparation
of
the
cellulose
and/or
chitin
derivatives
is
also
disclosed.
EuroPat v2
Auch
für
die
integrierte
Schaltung
allein
wird
Schutz
beansprucht.
Protection
is
sought
also
for
the
integrated
circuit
alone.
EuroPat v2
Prioritätsdokument
(wo
die
Priorität
beansprucht
wird)
Priority
document
(where
priority
is
claimed)
CCAligned v1
Wenn
das
Schatzamt
nicht
beansprucht
wird,
erbt
es
das
Geld.
If
left
unclaimed
the
Treasury
eventually
inherits
the
cash.
ParaCrawl v7.1
Beansprucht
wird
außerdem
Schutz
für
ein
Verfahren
zum
Herstellen
einer
erfindungsgemäßen
Inkontinenzwegwerfwindel.
The
invention
also
claims
a
method
for
producing
an
inventive
disposable
incontinence
diaper.
EuroPat v2
Eine
97%
Auszahlungsrate
beansprucht
wird
durch
das
Casino.
Payout
Percentage.
A
97%
payout
rate
is
claimed
by
the
casino.
ParaCrawl v7.1
Er
definiert
etwas,
das
nicht
beansprucht
wird.
It
defines
something
that
is
not
claimed.
ParaCrawl v7.1
Gewebespannungen
werden
verringert
und
das
Euter
wird
weniger
beansprucht.
Tissue
tensions
are
reduced
and
the
udder
will
be
less
stressed.
ParaCrawl v7.1