Übersetzung für "Wir hingegen" in Englisch
Wir
hingegen
halten
Hunderttausende
mit
guten
Absichten
zurück.
However,
we
are
holding
back
hundreds
of
thousands
of
those
who
have
good
intentions.
Europarl v8
Wir
hingegen
verurteilen
dies
mit
Entschiedenheit.
For
our
part,
we
condemn
it
resolutely.
Europarl v8
Wir
meinen
hingegen,
daß
es
kein
europäisches
Volk
gibt.
We,
on
the
other
hand,
believe
that
there
is
no
such
thing
as
a
European
people.
Europarl v8
Zum
Bericht
von
Herrn
Wolf
haben
wir
hingegen
einige
Kommentare
zu
äußern.
However,
Mr
Wolf's
report
calls
for
a
number
of
comments.
Europarl v8
Nicht
akzeptieren
können
wir
hingegen
die
Änderungsanträge
zu
Haushaltsaspekten.
However,
we
cannot
accept
the
amendments
of
a
budgetary
nature.
Europarl v8
Heute
stehen
wir
hingegen
unter
Zeitdruck.
By
contrast
the
timetable
is
very
tight
today.
Europarl v8
Über
die
Mittel
hierfür
sind
wir
uns
hingegen
nicht
einig.
But
we
are
not
united
about
the
means.
Europarl v8
Was
das
vorgeschlagene
Instrumentarium
betrifft,
haben
wir
hingegen
starke
Vorbehalte.
On
the
other
hand,
we
have
strong
reservations
about
the
method
used.
Europarl v8
Wir
hingegen,
in
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei,
meinen
das
Gegenteil.
As
far
as
we,
in
the
Group
of
the
European
People’s
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
are
concerned,
we
believe
that
the
opposite
is
true.
Europarl v8
Die
übrigen
Punkte
der
institutionellen
Verhandlungen
sehen
wir
hingegen
mit
wesentlich
mehr
Vorbehalten.
On
the
other
hand,
we
are
much
less
enthusiastic
about
the
rest
of
the
institutional
negotiations.
Europarl v8
Sei
es,
wir
hingegen
tun
dies
nicht!
Well,
we,
on
the
other
hand,
do
not.
Europarl v8
Interessant
fanden
wir
hingegen
den
ursprünglichen
Bericht
von
Herrn
Dupuis.
We
did
find
Mr
Dupuis'
original
report
exciting.
Europarl v8
Bei
unseren
Städten
sind
wir
hingegen
festgefahren.
But
for
our
cities,
we've
been
stuck.
TED2020 v1
Wir
Kinder
hingegen,
träumen
noch
von
Perfektion.
On
the
other
hand,
we
kids
still
dream
about
perfection.
TED2013 v1.1
Wir
hingegen
haben
diese
Entschließung
bereits
seit
etlicher
Zeit
angewandt.
But
we
had
already
been
applying
this
resolution
for
ages.
EUbookshop v2
Wir
hingegen
sind
konsequent
und
stimmen
für
den
Spinelli-Bericht.
Only
if
it
can
be
improved
qualitatively
within
its
present
limits
can
we
call
for
a
quantitative
increase
in
its
role.
EUbookshop v2
Wir
machen
Freunde,
wo
auch
immer
wir
hingegen.
Ah,
making
friends
wherever
we
go.
OpenSubtitles v2018
Wir
beide
hingegen
werden
fälschlicherweise
beschuldigt
und
gejagt.
But
you
and
I,
we're
falsely
accused.
We're
relentlessly
hunted.
OpenSubtitles v2018
Wir
Männer
hingegen
möchten...
von
der
Liebe
überrascht
werden.
From
the
other
hand,us,men
kind
we
want
it
to
happen
suddenly.
OpenSubtitles v2018
Wir
hingegen
haben
einen
Bon
und
auch
kein
normales
Leben.
We,
on
the
other
hand,
have
a
receipt
and
no
lives.
OpenSubtitles v2018
Wir
Weißen,
hingegen,
wir
wissen,
wann
Schluss
ist.
At
least,
we,
White
people,
we
know
when
to
stop.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
wir
hingegen
nicht
bezahlen.
We'll
never
pay
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Wirklichkeit
selbst
bzw.
die
Dinge
an
sich
können
wir
hingegen
nicht
erfassen.
We
cannot
meet
reality
in
our
own
terms.
WikiMatrix v1
Wir
hingegen
stagnieren
seit
1.500
Jahren...
wegen
dieser
verfluchten
"Spezies-Reinheit".
Meanwhile,
we
stagnate
from
1500
years...
of
this
damned
"species
purity"
nonsense.
OpenSubtitles v2018