Übersetzung für "Wir haetten" in Englisch
Ich
denke
wir
haetten
umdrehen
sollen.
I
think
we
were
supposed
to
turn.
OpenSubtitles v2018
Kreditkartennummer
...
lch
glaube,
wir
haetten
die
Polizei
benachrichtigen
sollen!
Shouldn't
we
have
called
the
police?
Mr.
Tadokoro
said
not
to.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
mir
vor,
als
haetten
wir
uns
ewig
nicht
gesehen.
It
feels
like
I
haven't
seen
you
in
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Zishe,
ich
wuenschte,
wir
haetten
Freunde
sein
koennen.
Zishe,
i
wish
we
could
have
been
friends.
OpenSubtitles v2018
Wir
haetten
fuer
Stunden
warten
muessen,
Jenny.
We
would
have
been
waiting
for
hours,
Jenny.
OpenSubtitles v2018
Ja
wir
haetten
warten
koennen
und
es
waere
nicht
eiskalt
gewesen.
Yeah
we
could
have
been
waiting
and
it
would
not
be
freezing
cold.
OpenSubtitles v2018
Das
haetten
wir
auch
ohne
dich
herausgefunden.
We
could
have
done
without
that.
OpenSubtitles v2018
Dann
haetten
wir
plus
1
durch
2
hoch
N,
richtig?
Well,
then
we'd
get
plus
1
over
2
to
the
n,
right?
QED v2.0a
Weil
dann
haetten
wir
z
Quadrat
minus
2
Quadrat,
was
4
gibt.
Because
then
when
we
would
have
z
squared
minus
2
squared,
which
is
4.
QED v2.0a
Wenn
er
nicht
so
ein
feiger
Hund
gewesen
waere,
haetten
wir
jetzt
alle
Zeitmaschinen.
If
he
hadn't
been
such
a
hound
dog,
we'd
all
have
time
machines.
OpenSubtitles v2018
Roger
war
so
ein
Planer.
Man
koennte
denken
wir
haetten
schon
5
Kinder.
Roger
was
such
a
planner,
you'd
think
we
already
had
five
kids.
OpenSubtitles v2018
Wir
haetten
jedoch
gerne
die
Moeglichkeit,
auch
zur
Loesung
wesentlicher
staedtischer
Probleme
beizutragen,
die
nicht
unmittelbar
mit
industriellem
Niedergang
und
wirtschaftlicher
Entwicklung
zusammenhaengen.
What,
we
would
like
is
to
have
the
flexibility
to
help
with
key
urban
problems
which
are
not
strictly
linked
with
industrial
decline
and
economic
development.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
ein
Pferd
kaufen
könnten,
dann
waeren
wir
gut
dran,
haetten
wir
mindestens
uns
ernähren
können...
If
I
could
buy
a
horse,
I
could
earn
our
bread.
OpenSubtitles v2018
Haette
sich
dieser
Trend
der
Vergangen-heit
fortgesetzt,
so
haetten
wir
heute
nicht
6
bis
8
Mio
t
mehr
Getreideverbrauch
als
in
1992,
sondern
4
bis
6
Mio
t
weniger.
If
this
past
trend
had
continued
then
today
we
would
not
have
6
to
8
million
tonnes
more
cereals
used
than
in
1992
but
rather
4
to
6
million
tonnes
less.
TildeMODEL v2018
Natuerlich
haetten
wir
es
gerne
gesehen,
wenn
alles
in
besser
kontrollierten
und
geordneteren
Bahnen
ablaufen
wuerde,
so
dass
jeder
Schritt
ausfuehrlich
abgeschaetzt,
mit
unseren
Partnern
eroertert
und
hinsichtlich
seiner
Auswirkungen
auf
einzelne
Bereiche
der
Politik
und
der
Wirtschaft
analysiert
werden
koennte.
Ideally
we
might
have
liked
events
to
move
in
a
more
controlled,
orderly
way,
so
that
each
move
could
be
pondered
at
length,
discussed
with
our
partners,
analysed
for
its
impact
on
different
areas
of
policy
and
on
different
economic
sectors.
TildeMODEL v2018
Eine
echte
Bar
waere
mir
lieber
gewesen,
aber
wir
haetten
wohl
nirgends
erlaubt
bekommen,
die
Vergewaltigung
zu
drehen.
I'd
prefer
to
shoot
in
a
real
club
but
considering
what
we're
filming,
nobody
will
let
us
shoot
at
their
place.
Sheesh!
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
sie
umgestellt,
aber
wir
haetten
sie
auch
andersrum
schreiben
koennen
das
alles
=
5x²
-
6x.
I
switched
them,
but
we
could
have
written
this
in
the
other
order
to
begin
with--
is
equal
to
5x
squared
minus
6x.
QED v2.0a
Haetten
wir
einen
Fall,
wo
der
erreichbar
breiteste
Konsenus
im
Prinzipiellen
nicht
besteht,
so
liegt
der
Gedanke
nahe,
dass
die
Zeit
des
menschenrechtlich
motivierten
internationalen
Handelns
noch
nicht
gekommen
ist.
If
we
had
a
case,
where
the
attainable
widest
consensus
does
not
exist
in
principle,
the
thought
is
not
very
far,
that
the
time
of
the
action
motivated
by
the
human
right
is
not
yet
arrived.
ParaCrawl v7.1
Der
zuckte
nur
mitleidig
mit
den
Schultern,
und
ich
musste
mit
offenen
Mund
feststellen,
dass
die
Faehre
wieder
abgelegt
hatte.
Haetten
wir
doch
besser
einen
Pfleger
und
Betreuer
mitnehmen
müssen?''Jan:
'Ein
bisschen
merkwürdig
kam
mir
das
schon
vor,
aber
die
Rampe
war
ja
noch
unten,
deswegen
habe
ich
noch
schnell
meinen
Roller
bepackt
und
bin
dann
hinter
Christian
her.
He
only
shrugged
with
pitty
and
I
had
to
realize
open-mouthed
that
the
ferry
had
left
the
harbour.
Hadn`t
we
better
taken
a
nurse
or
a
guardian
along?'Jan:
'I
felt
a
little
odd
but
at
least
the
ramp
was
still
down.
So
I
quickly
packed
the
rest
on
the
Vespa
and
then
followed
Christian.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
nicht
fehl,
wenn
wir
annehmen,
haette
er
von
so
einem
Verfahren
gewusst,
würde
er
es
als
"böse"
bezeichnen.
We
are
not
mistaken,
if
we
suppose,
would
he
have
known
from
such
a
process,
he
would
characterize
it
as
"bad".
ParaCrawl v7.1