Übersetzung für "Wir davon ausgehen" in Englisch
Wir
sollten
davon
ausgehen,
daß
auch
hier
die
Mechanismen
des
Binnenmarkts
gelten.
We
have
to
bear
in
mind
that
the
notion
of
the
single
market
should
hold
true
in
those
areas
too.
Europarl v8
Können
wir
davon
ausgehen,
dass
dies
besser
wird?
Can
we
expect
that
this
is
going
to
be
improved?
Europarl v8
Trotzdem
müssen
wir
davon
ausgehen,
daß
dieses
Verbot
nicht
immer
eingehalten
wurde.
All
the
same,
we
have
to
take
it
that
this
ban
is
not
always
obeyed.
Europarl v8
Wir
müssen
davon
ausgehen,
dass
der
Durchschnittseuropäer
hinreichend
intelligent
ist.
We
must
assume
that
the
intelligence
quotient
of
the
average
European
citizen
is
reasonable.
Europarl v8
Wir
können
davon
ausgehen,
dass
das
Protokoll
angenommen
wurde.
We
can
assume
that
the
Minutes
are
approved.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
davon
ausgehen,
dass
wir
die
gesteckten
Ziele
erreichen.
Only
in
that
way
can
we
expect
to
succeed
in
reaching
the
set
targets.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
davon
ausgehen,
dass
sich
die
Erweiterung
reibungslos
vollziehen
wird.
Let
us
not
take
it
for
granted
that
enlargement
is
on
course
to
happen
smoothly.
Europarl v8
Sollten
wir
davon
ausgehen,
dass
keine
Aussicht
auf
Erfolg
besteht?
Should
we
conclude
that
we
have
no
prospect
of
success?
Europarl v8
Wir
müssen
davon
ausgehen,
dass
Land
multifunktional
ist.
We
need
to
think
that
land
is
multi-functional.
TED2020 v1
Dürfen
wir
davon
ausgehen,
dass
alles
in
Ordnung
ist?
Can
we
assume
that
everything
is
in
order?
Tatoeba v2021-03-10
Wir
können
jedoch
davon
ausgehen,
dass
uns
stürmische
Zeiten
bevorstehen.
But
we
can
expect
stormy
waters
ahead.
News-Commentary v14
Wir
können
davon
ausgehen,
dass
Wasserknappheit
und
Dürre
in
Europa
zunehmen
werden.
We
can
expect
more
water
scarcity
and
droughts
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Wieso
können
wir
nicht
davon
ausgehen,
dass
wir
hier
alle
lebend
rauskommen?
Why
can't
we
all
assume
we're
gonna
make
it
out
alive
and
go
from
there?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
davon
ausgehen,
dass
wir
alle
im
Visier
stehen.
We
have
to
assume
that
we're
all
targeted.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
davon
ausgehen,
dass
er
kein
Freund
mehr
ist.
Meg,
we
have
to
assume
that
Marco
is
no
longer
a
friend
of
ours.
OpenSubtitles v2018
Okay,
wir
müssen
also
davon
ausgehen,
dass
der
Mörder
bewaffnet
ist.
Okay,
so,
uh,
we
have
to
assume
that
the
killer
is
armed.
OpenSubtitles v2018
Dürfen
wir
davon
ausgehen,
dass
Sie
mit
dem
Bensonhurst
Bomber
vertraut
sind?
Can
we
assume
that
you're
familiar
with
the
Bensonhurst
Bomber?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
davon
ausgehen,
dass
Danny
ihm
alles
erzählt
hat.
I
think
we
have
to
assume
that
Danny
told
him
everything.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
davon
ausgehen,
dass
sie
zum
Lügen
gezwungen
wurde.
I
think
we
should
go
with
the
"she
was
forced
to
lie"
theory.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
davon
ausgehen,
dass
wir
morgen
eine
Kopie
der
Schreibmaschinenseiten
bekommen.
We've
got
good
reason
to
believe
that
we
will
get
our
hands
on
a
copy
of
the
typed
pages
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
davon
ausgehen,
dass
er
uns
die
Wahrheit
sagt.
Listen,
we've
gotta
assume
what
he
says
is
true.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
davon
ausgehen,
dass
Tyson
einen
Insassen
bezahlt
hat.
That's
assuming
Tyson
paid
off
a
prisoner.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
davon
ausgehen,
dass
die
auch
Sie
benutzen
wollen.
We
can
only
assume
they
will
try
to
use
you.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
an
müssen
wir
davon
ausgehen,
dass
wir
beobachtet
werden.
From
this
point
forward,
we
must
assume
that
we're
being
watched.
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
meine,
wir
können
davon
ausgehen,
dass...
I
mean,
I
think
we
can
be
very...
OpenSubtitles v2018
Können
wir
nicht
einmal
davon
ausgehen,
dass
Louis
keine
Hintergedanken
verfolgt?
Can
we
just
for
once
assume
that
Louis
doesn't
have
an
ulterior
motive?
OpenSubtitles v2018
Dürfen
wir
davon
ausgehen,
dass
er
das
bald
tun
wird?
Are
we
safe
to
assume
Jia
Sidao
takes
such
steps
presently?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
davon
ausgehen,
dass
sie
wissen,
dass
wir
kommen.
Well,
we've
got
to
plan
on
them
having
a
pretty
good
idea
we're
coming.
OpenSubtitles v2018