Übersetzung für "Wir übermitteln" in Englisch
Welche
Botschaft
übermitteln
wir
damit
unseren
amerikanischen
Verbündeten?
What
signal
does
this
send
to
our
American
allies?
Europarl v8
Dann
übermitteln
wir
das
dem
Rat.
What
does
the
Council
do?
Europarl v8
Heute
müssen
wir
die
Botschaft
übermitteln,
dass
wir
unsere
Grundsätze
konsequent
durchsetzen.
What
we
have
to
send
today
is
a
message
that
we
are
consistent
in
the
application
of
our
principle.
Europarl v8
Worin
besteht
nun
die
Hauptbotschaft,
die
wir
der
Kommission
übermitteln
wollen:
What
is
the
basic
message
we
want
to
give
the
Commission:
Europarl v8
Wir
übermitteln
allen
Opfern
und
deren
Familien
unser
Mitgefühl
und
unsere
Anteilnahme.
We
therefore
convey
our
sympathy
and
condolences
to
all
the
victims
and
their
families.
Europarl v8
Wir
werden
das
übermitteln,
wie
Sie
es
verlangen.
We
shall
communicate
that
as
you
request.
Europarl v8
Wir
übermitteln
eine
Meldung
aus
dem
Hauptquartier
des
Führers.
We
are
transmitting
the
following
most
important
message
from
the
Fuhrer's
headquarters
at
Rastenburg.
OpenSubtitles v2018
Die
folgende
Meldung
übermitteln
wir
auf
Ersuchen
des
kalifornischen
Katastrophenschutzes.
The
following
message
is
transmitted
at
the
request
of
the
California
Emergency
Management.
OpenSubtitles v2018
Er
meint,
wenn
wir
ein
Signal
übermitteln,
kontaktiert
er
seinen
Heimatplaneten.
He
thinks
he
can
contact
his
home
planet
if
we
find
a
way
to
transmit
a
signal.
OpenSubtitles v2018
Wir
übermitteln
die
Daten
über
den
Sekundenzeiger.
We
code
the
data
into
the
movement
of
the
second
hand.
OpenSubtitles v2018
Wir
übermitteln
die
Bedingungen
des
Königs.
I
think
we
should
deliver
the
King's
terms.
OpenSubtitles v2018
Wir
übermitteln
die
Koordinaten
für
das
Beamen
an
Bord.
We
will
transmit
coordinates
for
you
to
beam
it
aboard.
OpenSubtitles v2018
Dann
übermitteln
wir
das
der
Flotte.
And
then
we
transmit
them
to
the
rest
of
the
fleet.
OpenSubtitles v2018
Wir
übermitteln
die
geänderte
Steuerdaten
fuer
Reaktoraktivierung.
Transmitting
altered
control
data
for
reactor
activation.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
der
Schwerpunkt
der
Botschaft,
die
wir
in
Mailand
übermitteln
wollten.
In
our
first
topical
and
urgent
debate
this
morning
we
condemned
all
acts
of
terrorism.
EUbookshop v2
Wir
übermitteln
Ihnen
sämtliche
Informationen,
sobald
wir
sie
haben.
We
will
provide
you
all
the
information
we
can
as
it
becomes
available.
OpenSubtitles v2018
Wir
übermitteln
Ihnen
gerade
die
Echtzeit-Sichtverbindung.
We're
uplinking
a
video
feed
to
you
now.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
übermitteln
wir
Ihre
Daten
an
von
uns
beauftragte
Auftragsverarbeiter:
In
addition,
we
transfer
your
data
to
commissioned
by
us
processors:
CCAligned v1
Außerdem
übermitteln
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
im
erforderlichen
Ausmaß
an
folgende
Empfänger:
Furthermore
we
forward
your
personal
data
to
the
required
extent
to
the
following
recipients:
CCAligned v1
Wir
übermitteln
die
oben
bezeichneten
Daten
an
Fresdesk
in
den
USA.
We
transmit
the
above
data
to
Fresdesk
in
the
USA.
ParaCrawl v7.1
Wir
übermitteln
Ihre
personenbezogenen
Daten
an
folgende
Empfänger:
We
pass
on
your
personal
data
to
the
following
recipients:
CCAligned v1
Wir
übermitteln
Ihnen
gerne
kostenlos
und
unverbindlich
ein
Angebot
für
Ihr
Fahrzeug.
We
would
gladly
send
you
a
proposal
for
your
vehicle,
free
of
charge
and
without
obligation.
CCAligned v1
Wir
übermitteln
Ihre
persönlichen
Daten
an
Dritte
ausschließlich
zu
folgenden
Zwecken:
We
transmit
your
personal
data
to
third
parties
exclusively
for
the
following
purposes:
CCAligned v1
Wir
übermitteln
nicht
Ihre
personenbezogenen
Daten
an
die
Länder
außerhalb
des
Europäischen
Wirtschaftsraumes.
We
do
not
transfer
your
data
outside
the
territory
of
the
European
Economic
Area.
CCAligned v1
Wir
übermitteln
Ihre
Daten
nicht
außerhalb
des
Europäischen
Wirtschaftsraums.
We
do
not
transfer
your
data
outside
of
the
European
Economic
Area.
CCAligned v1
Wir
übermitteln
Daten
außerhalb
der
EU
nur
wenn:
We
will
only
make
transfer
outside
EU
if:
CCAligned v1