Übersetzung für "Wiederaufnahme der gespräche" in Englisch

Die wirkliche Herausforderung besteht meiner Meinung nach nicht in der Wiederaufnahme der Gespräche.
The real challenge is not, I believe, to restart the discussions.
Europarl v8

Die Wiederaufnahme der Gespräche soll womöglich nächste Woche in der Türkei stattfinden.
Talks are planned to resume next week in Turkey.
ParaCrawl v7.1

Alle Mitglieder des Aufsichtsrats unterstützen die Wiederaufnahme der Gespräche.
All members of the Supervisory Board support resuming the talks.
ParaCrawl v7.1

Die Türkei könnte eine Wiederaufnahme der syrisch-israelischen Gespräche versuchen.
Turkey could attempt to bring about a resumption of the Syrian-Israeli talks.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein überaus positiver neuer Anlauf, der hoffentlich zur Wiederaufnahme der Gespräche führen wird.
That is a very positive start to what will hopefully be the resumption of talks.
Europarl v8

Beide Politiker drangen auf eine Wiederaufnahme der Sechs-Parteien-Gespräche über Entnuklearisierung, die 2009 unterbrochen wurden.
Both leaders urged a resumption of the six-party talks on denuclearization, which have been suspended since 2009.
News-Commentary v14

Der EU-Sonderbeauftragte wird seine Bemühungen um die Wiederaufnahme der 5+2-Gespräche über die Beilegung des Transnistrienkonflikts fortsetzen.
The EUSR will continue his efforts to resume the 5+2 talks on the Transnistria settlement.
EUbookshop v2

Wir begrüßen das Angebot von Präsident Mubarak, die Wiederaufnahme der Gespräche zu organisieren.
Nor, however, do I believe that the problem may be resolved by means of an armed struggle between the two peoples.
EUbookshop v2

Die Wiederaufnahme der Gespräche erschien ihm wichtiger als die Bestrafung der Schuldigen des Völkermordes.
The resumption of talks was more important to him than punishing those who caused the genocide.
ParaCrawl v7.1

Seit Wiederaufnahme der Gespräche mit dem Handelsblock zu Beginn dieses Jahres hat die Kommission es versäumt, eine Folgenabschätzung zu einem Übereinkommen über die Landwirtschaft in der EU durchzuführen.
The Commission has failed to carry out an impact assessment of an agreement on agriculture in the EU since it relaunched talks with the trade bloc earlier this year.
Europarl v8

Die Wiederaufnahme der informellen Gespräche zwischen den Konfliktparteien, die am 7. und 8. November 2010 stattfand, muss als erstes Zeichen dafür stehen, dass die Parteien friedlich zu einer gerechten Lösung gelangen können.
The resumption of informal talks between the parties, which took place on 7 and 8 November 2010, must represent the first sign that a fair solution can been peacefully accepted by the parties.
Europarl v8

Angesichts des Ernstes der Lage halten wir es für wichtig und notwendig, daß die beteiligten Parteien zu einem Abbau der Spannungen gelangen und daß sie sich um eine Wiederaufnahme der Gespräche bemühen.
Given the seriousness of the situation we think it is important that the parties should defuse the tensions and seek to resume the dialogue.
Europarl v8

Selbstverständlich wird die Stellungnahme des Europäischen Parlaments ein wichtiger Aspekt in unserer Aussprache und bei der Wiederaufnahme der Gespräche sein, die wir zum Abschluss bringen wollen.
The views of the European Parliament will naturally be a key component in our discussions and in the revival of the debate that we now want to see through to completion.
Europarl v8

Dies ist kaum der richtige Weg, um die palästinensische Autonomiebehörde zur Wiederaufnahme der Gespräche mit Israel zu ermutigen.
This is hardly the way to encourage the Palestinian Authority to resume talks with Israel.
Europarl v8

Ich hoffe, dass der Herr Kommissar zur Kenntnis nimmt, dass wir Vertreter der ländlichen und landwirtschaftlichen Gemeinschaften die Wiederaufnahme der Gespräche mit Ländern des Mercosur nicht vergessen haben, und wir hoffen, dass er nicht bereit ist, unsere Landwirtschaft für weitere Märkte zu opfern.
I hope the Commissioner will take note that those of us who represent rural and agricultural-based communities have not forgotten the resumption of talks with Mercosur countries, and we hope that he is not prepared to sacrifice our agricultural industry for further markets.
Europarl v8

Die bevorstehende Ratifizierung der Seerechtskonvention der Vereinten Nationen durch die Gemeinschaft verleiht unserem Vorschlag im Hinblick auf internationales Recht eine solidere rechtliche Grundlage und ermöglicht hoffentlich eine Wiederaufnahme der Gespräche über den Vorschlag innerhalb der Gemeinschaft.
The imminent ratification by the Community of the United Nations Convention on the Law of the Sea gives a stronger legal basis to our proposal with regard to international law and hopefully that will allow a re-opening of the discussions within the Community on the proposal.
Europarl v8

Sie unterstützt die Bemühungen der Vereinigten Staaten nach besten Kräften, die Zustimmung der Parteien zu einem Maßnahmenkatalog zu erzielen, der, wenn er akzeptiert wird, den Weg zu einer Wiederaufnahme der Gespräche über den endgültigen Status der Gebiete ebnet.
It strongly supports the efforts of the United States to gain the agreement of the parties to a package of ideas which, if accepted, would open the way to the relaunch of final status talks.
Europarl v8

Deshalb begrüße ich auch die Wiederaufnahme der Gespräche über den START-Vertrag sowie die Gespräche mit unseren russischen Partnern über die Frage der US-amerikanischen Raketenabwehr in Europa.
I therefore welcome, for example, the renewal of talks over the START Treaty, and I also welcome the discussions with our Russian partners over the issue of US anti-missile defences in Europe.
Europarl v8

Die Kommission hat auch den Appell des Rates für allgemeine Angelegenheiten vom 8. und 9. Juni befürwortet, der die Freilassung von Xanana Gusmão und aller anderen politischen Gefangenen, einen Besuch der Troika in Osttimor sowie die sofortige Wiederaufnahme der Gespräche unter der Führung der Vereinten Nationen gefordert hat.
The Commission has also supported the call from the "General Affairs' Council held on 8 and 9 June, demanding the release of Xanana Gusmão and all other political prisoners, a visit by the troika to East Timor and an immediate resumption of the discussions under the auspices of the United Nations.
Europarl v8

Ja, Präsident Arafat und Ministerpräsident Barak haben das Memorandum zur Umsetzung des Abkommens von Wye River und zur Wiederaufnahme der Gespräche über den endgültigen Status bereits unterzeichnet.
In fact President Arafat and Prime Minister Barak have already signed the memorandum to implement the Wye River Accord and to resume the final status negotiations.
Europarl v8

Wir müssen daher die Demokratische Volksrepublik Korea nachdrücklich drängen, ihre Entscheidung, aus den Sechsparteiengesprächen auszusteigen, möglichst bald rückgängig zu machen, um die Wiederaufnahme der Gespräche zu ermöglichen, damit eine friedliche, verhandelte Lösung für die Krise auf der koreanischen Halbinsel gefunden wird.
We will therefore have to bring strong pressure to bear on the Democratic People’s Republic of Korea to persuade it to go back as soon as possible on its decision to withdraw from the six-party talks so that negotiations can be resumed and a peaceful, negotiated solution found to the crisis affecting the Korean peninsula.
Europarl v8

Es besteht ein schmales Zeitfenster für eine mögliche Wiederaufnahme der Gespräche ab den Zwischenwahlen in den USA am 7. November bis zum Frühjahr 2007, wenn der Kongress mit der Arbeit an einem neuen Landwirtschaftsgesetz beginnt.
There is a narrow window of opportunity for resuming the talks between the United States mid-term elections on 7 November and early in the spring of 2007, when the US Congress starts working on a new farm bill.
Europarl v8

In den kommenden Wochen muss unsere Strategie also darin bestehen, die politischen Bedingungen für die Wiederaufnahme der Gespräche zu klären und die Voraussetzungen für Bewegung in der Sache zu schaffen - solange keine neuen Angebote vorliegen.
So in the coming weeks our strategy must be to clarify the political conditions for renewing the talks and prepare the ground for movement - short of new offers.
Europarl v8

Dann will ich zum Schluss sagen, dass ich sehr hoffe, dass die türkische Regierung in Ankara verstehen wird, dass es in ihrem eigenen Interesse liegt und dass es zu ihrem Besten ist, jetzt eine neue Initiative zur Wiederaufnahme der Zypern-Gespräche zu unterstützen und das noch vorhandene Zeitfenster zu nutzen.
To close, let me say that I fervently hope that the Turkish Government in Ankara will understand that it is in their own interest and to their advantage to support the current move to resume the discussions on Cyprus and to use the window of opportunity while it is still open.
Europarl v8

Dazu gehören die mutige Haltung des Präsidenten der Palästinensischen Behörde und des Ministerpräsidenten, die Wiederaufnahme der Gespräche mit Israel, die Befreiung Alan Johnstons, die uns selbstverständlich erfreut, und die Freilassung einiger palästinensischer Gefangener.
These include the courageous stance by the President of the Palestinian Authority and the Prime Minister, the fact that talks have been resumed with Israel, the freeing of Alan Johnston, which is, of course, a cause for delight, and the release of a number of Palestinian prisoners.
Europarl v8

Mehr noch, durch seine Kontinuität kann er den bestmöglichen - zwar nebenher laufenden, aber doch bedeutsamen - Beitrag zur Wiederaufnahme der Gespräche im Nahen Osten leisten.
Moreover, by continuing it can make the best possible contribution, a secondary but significant contribution, to the resumption of dialogue in the Middle East.
Europarl v8

Wie der Rat bemerkt hat, gibt es stattdessen mehrere Gründe für diese Verzögerung, weshalb er die erforderlichen Schritte unternommen hat, um die mögliche Wiederaufnahme der Gespräche sicherzustellen.
Instead, the Council noted that there were several reasons for this delay and in fact it took the necessary steps to ensure that these discussions could be put back on track.
Europarl v8

Die Europäische Union muss ihre Rolle bei der Klärung der Situation spielen, indem sie sich aktiv an der Stabilisierung und Wiederaufnahme der Gespräche zur Lösung des Palästinenser-Problems beteiligt.
The European Union is being called on and must also play its part in addressing the situation, by making an active contribution to stabilisation and to the resumption of talks to resolve the Palestinian problem.
Europarl v8

Vielleicht gelingt es ihm auch, die Wiederaufnahme der Gespräche zwischen Georgien und Russland auf den Weg zu bringen.
He may also be able to promote the re-establishment of contact between Georgia and Russia.
Europarl v8