Übersetzung für "Wiederaufnahme der gespräche" in Englisch
Die
wirkliche
Herausforderung
besteht
meiner
Meinung
nach
nicht
in
der
Wiederaufnahme
der
Gespräche.
The
real
challenge
is
not,
I
believe,
to
restart
the
discussions.
Europarl v8
Die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
soll
womöglich
nächste
Woche
in
der
Türkei
stattfinden.
Talks
are
planned
to
resume
next
week
in
Turkey.
ParaCrawl v7.1
Alle
Mitglieder
des
Aufsichtsrats
unterstützen
die
Wiederaufnahme
der
Gespräche.
All
members
of
the
Supervisory
Board
support
resuming
the
talks.
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
könnte
eine
Wiederaufnahme
der
syrisch-israelischen
Gespräche
versuchen.
Turkey
could
attempt
to
bring
about
a
resumption
of
the
Syrian-Israeli
talks.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
überaus
positiver
neuer
Anlauf,
der
hoffentlich
zur
Wiederaufnahme
der
Gespräche
führen
wird.
That
is
a
very
positive
start
to
what
will
hopefully
be
the
resumption
of
talks.
Europarl v8
Beide
Politiker
drangen
auf
eine
Wiederaufnahme
der
Sechs-Parteien-Gespräche
über
Entnuklearisierung,
die
2009
unterbrochen
wurden.
Both
leaders
urged
a
resumption
of
the
six-party
talks
on
denuclearization,
which
have
been
suspended
since
2009.
News-Commentary v14
Der
EU-Sonderbeauftragte
wird
seine
Bemühungen
um
die
Wiederaufnahme
der
5+2-Gespräche
über
die
Beilegung
des
Transnistrienkonflikts
fortsetzen.
The
EUSR
will
continue
his
efforts
to
resume
the
5+2
talks
on
the
Transnistria
settlement.
EUbookshop v2
Wir
begrüßen
das
Angebot
von
Präsident
Mubarak,
die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
zu
organisieren.
Nor,
however,
do
I
believe
that
the
problem
may
be
resolved
by
means
of
an
armed
struggle
between
the
two
peoples.
EUbookshop v2
Die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
erschien
ihm
wichtiger
als
die
Bestrafung
der
Schuldigen
des
Völkermordes.
The
resumption
of
talks
was
more
important
to
him
than
punishing
those
who
caused
the
genocide.
ParaCrawl v7.1
Seit
Wiederaufnahme
der
Gespräche
mit
dem
Handelsblock
zu
Beginn
dieses
Jahres
hat
die
Kommission
es
versäumt,
eine
Folgenabschätzung
zu
einem
Übereinkommen
über
die
Landwirtschaft
in
der
EU
durchzuführen.
The
Commission
has
failed
to
carry
out
an
impact
assessment
of
an
agreement
on
agriculture
in
the
EU
since
it
relaunched
talks
with
the
trade
bloc
earlier
this
year.
Europarl v8
Die
Wiederaufnahme
der
informellen
Gespräche
zwischen
den
Konfliktparteien,
die
am
7.
und
8.
November
2010
stattfand,
muss
als
erstes
Zeichen
dafür
stehen,
dass
die
Parteien
friedlich
zu
einer
gerechten
Lösung
gelangen
können.
The
resumption
of
informal
talks
between
the
parties,
which
took
place
on
7
and
8
November
2010,
must
represent
the
first
sign
that
a
fair
solution
can
been
peacefully
accepted
by
the
parties.
Europarl v8
Angesichts
des
Ernstes
der
Lage
halten
wir
es
für
wichtig
und
notwendig,
daß
die
beteiligten
Parteien
zu
einem
Abbau
der
Spannungen
gelangen
und
daß
sie
sich
um
eine
Wiederaufnahme
der
Gespräche
bemühen.
Given
the
seriousness
of
the
situation
we
think
it
is
important
that
the
parties
should
defuse
the
tensions
and
seek
to
resume
the
dialogue.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
die
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
ein
wichtiger
Aspekt
in
unserer
Aussprache
und
bei
der
Wiederaufnahme
der
Gespräche
sein,
die
wir
zum
Abschluss
bringen
wollen.
The
views
of
the
European
Parliament
will
naturally
be
a
key
component
in
our
discussions
and
in
the
revival
of
the
debate
that
we
now
want
to
see
through
to
completion.
Europarl v8
Dies
ist
kaum
der
richtige
Weg,
um
die
palästinensische
Autonomiebehörde
zur
Wiederaufnahme
der
Gespräche
mit
Israel
zu
ermutigen.
This
is
hardly
the
way
to
encourage
the
Palestinian
Authority
to
resume
talks
with
Israel.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
der
Herr
Kommissar
zur
Kenntnis
nimmt,
dass
wir
Vertreter
der
ländlichen
und
landwirtschaftlichen
Gemeinschaften
die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
mit
Ländern
des
Mercosur
nicht
vergessen
haben,
und
wir
hoffen,
dass
er
nicht
bereit
ist,
unsere
Landwirtschaft
für
weitere
Märkte
zu
opfern.
I
hope
the
Commissioner
will
take
note
that
those
of
us
who
represent
rural
and
agricultural-based
communities
have
not
forgotten
the
resumption
of
talks
with
Mercosur
countries,
and
we
hope
that
he
is
not
prepared
to
sacrifice
our
agricultural
industry
for
further
markets.
Europarl v8
Die
bevorstehende
Ratifizierung
der
Seerechtskonvention
der
Vereinten
Nationen
durch
die
Gemeinschaft
verleiht
unserem
Vorschlag
im
Hinblick
auf
internationales
Recht
eine
solidere
rechtliche
Grundlage
und
ermöglicht
hoffentlich
eine
Wiederaufnahme
der
Gespräche
über
den
Vorschlag
innerhalb
der
Gemeinschaft.
The
imminent
ratification
by
the
Community
of
the
United
Nations
Convention
on
the
Law
of
the
Sea
gives
a
stronger
legal
basis
to
our
proposal
with
regard
to
international
law
and
hopefully
that
will
allow
a
re-opening
of
the
discussions
within
the
Community
on
the
proposal.
Europarl v8
Sie
unterstützt
die
Bemühungen
der
Vereinigten
Staaten
nach
besten
Kräften,
die
Zustimmung
der
Parteien
zu
einem
Maßnahmenkatalog
zu
erzielen,
der,
wenn
er
akzeptiert
wird,
den
Weg
zu
einer
Wiederaufnahme
der
Gespräche
über
den
endgültigen
Status
der
Gebiete
ebnet.
It
strongly
supports
the
efforts
of
the
United
States
to
gain
the
agreement
of
the
parties
to
a
package
of
ideas
which,
if
accepted,
would
open
the
way
to
the
relaunch
of
final
status
talks.
Europarl v8
Deshalb
begrüße
ich
auch
die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
über
den
START-Vertrag
sowie
die
Gespräche
mit
unseren
russischen
Partnern
über
die
Frage
der
US-amerikanischen
Raketenabwehr
in
Europa.
I
therefore
welcome,
for
example,
the
renewal
of
talks
over
the
START
Treaty,
and
I
also
welcome
the
discussions
with
our
Russian
partners
over
the
issue
of
US
anti-missile
defences
in
Europe.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
auch
den
Appell
des
Rates
für
allgemeine
Angelegenheiten
vom
8.
und
9.
Juni
befürwortet,
der
die
Freilassung
von
Xanana
Gusmão
und
aller
anderen
politischen
Gefangenen,
einen
Besuch
der
Troika
in
Osttimor
sowie
die
sofortige
Wiederaufnahme
der
Gespräche
unter
der
Führung
der
Vereinten
Nationen
gefordert
hat.
The
Commission
has
also
supported
the
call
from
the
"General
Affairs'
Council
held
on
8
and
9
June,
demanding
the
release
of
Xanana
Gusmão
and
all
other
political
prisoners,
a
visit
by
the
troika
to
East
Timor
and
an
immediate
resumption
of
the
discussions
under
the
auspices
of
the
United
Nations.
Europarl v8
Ja,
Präsident
Arafat
und
Ministerpräsident
Barak
haben
das
Memorandum
zur
Umsetzung
des
Abkommens
von
Wye
River
und
zur
Wiederaufnahme
der
Gespräche
über
den
endgültigen
Status
bereits
unterzeichnet.
In
fact
President
Arafat
and
Prime
Minister
Barak
have
already
signed
the
memorandum
to
implement
the
Wye
River
Accord
and
to
resume
the
final
status
negotiations.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
die
Demokratische
Volksrepublik
Korea
nachdrücklich
drängen,
ihre
Entscheidung,
aus
den
Sechsparteiengesprächen
auszusteigen,
möglichst
bald
rückgängig
zu
machen,
um
die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
zu
ermöglichen,
damit
eine
friedliche,
verhandelte
Lösung
für
die
Krise
auf
der
koreanischen
Halbinsel
gefunden
wird.
We
will
therefore
have
to
bring
strong
pressure
to
bear
on
the
Democratic
People’s
Republic
of
Korea
to
persuade
it
to
go
back
as
soon
as
possible
on
its
decision
to
withdraw
from
the
six-party
talks
so
that
negotiations
can
be
resumed
and
a
peaceful,
negotiated
solution
found
to
the
crisis
affecting
the
Korean
peninsula.
Europarl v8
Es
besteht
ein
schmales
Zeitfenster
für
eine
mögliche
Wiederaufnahme
der
Gespräche
ab
den
Zwischenwahlen
in
den
USA
am
7.
November
bis
zum
Frühjahr
2007,
wenn
der
Kongress
mit
der
Arbeit
an
einem
neuen
Landwirtschaftsgesetz
beginnt.
There
is
a
narrow
window
of
opportunity
for
resuming
the
talks
between
the
United
States
mid-term
elections
on
7
November
and
early
in
the
spring
of
2007,
when
the
US
Congress
starts
working
on
a
new
farm
bill.
Europarl v8
In
den
kommenden
Wochen
muss
unsere
Strategie
also
darin
bestehen,
die
politischen
Bedingungen
für
die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
zu
klären
und
die
Voraussetzungen
für
Bewegung
in
der
Sache
zu
schaffen
-
solange
keine
neuen
Angebote
vorliegen.
So
in
the
coming
weeks
our
strategy
must
be
to
clarify
the
political
conditions
for
renewing
the
talks
and
prepare
the
ground
for
movement
-
short
of
new
offers.
Europarl v8
Dann
will
ich
zum
Schluss
sagen,
dass
ich
sehr
hoffe,
dass
die
türkische
Regierung
in
Ankara
verstehen
wird,
dass
es
in
ihrem
eigenen
Interesse
liegt
und
dass
es
zu
ihrem
Besten
ist,
jetzt
eine
neue
Initiative
zur
Wiederaufnahme
der
Zypern-Gespräche
zu
unterstützen
und
das
noch
vorhandene
Zeitfenster
zu
nutzen.
To
close,
let
me
say
that
I
fervently
hope
that
the
Turkish
Government
in
Ankara
will
understand
that
it
is
in
their
own
interest
and
to
their
advantage
to
support
the
current
move
to
resume
the
discussions
on
Cyprus
and
to
use
the
window
of
opportunity
while
it
is
still
open.
Europarl v8
Dazu
gehören
die
mutige
Haltung
des
Präsidenten
der
Palästinensischen
Behörde
und
des
Ministerpräsidenten,
die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
mit
Israel,
die
Befreiung
Alan
Johnstons,
die
uns
selbstverständlich
erfreut,
und
die
Freilassung
einiger
palästinensischer
Gefangener.
These
include
the
courageous
stance
by
the
President
of
the
Palestinian
Authority
and
the
Prime
Minister,
the
fact
that
talks
have
been
resumed
with
Israel,
the
freeing
of
Alan
Johnston,
which
is,
of
course,
a
cause
for
delight,
and
the
release
of
a
number
of
Palestinian
prisoners.
Europarl v8
Mehr
noch,
durch
seine
Kontinuität
kann
er
den
bestmöglichen
-
zwar
nebenher
laufenden,
aber
doch
bedeutsamen
-
Beitrag
zur
Wiederaufnahme
der
Gespräche
im
Nahen
Osten
leisten.
Moreover,
by
continuing
it
can
make
the
best
possible
contribution,
a
secondary
but
significant
contribution,
to
the
resumption
of
dialogue
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Wie
der
Rat
bemerkt
hat,
gibt
es
stattdessen
mehrere
Gründe
für
diese
Verzögerung,
weshalb
er
die
erforderlichen
Schritte
unternommen
hat,
um
die
mögliche
Wiederaufnahme
der
Gespräche
sicherzustellen.
Instead,
the
Council
noted
that
there
were
several
reasons
for
this
delay
and
in
fact
it
took
the
necessary
steps
to
ensure
that
these
discussions
could
be
put
back
on
track.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
ihre
Rolle
bei
der
Klärung
der
Situation
spielen,
indem
sie
sich
aktiv
an
der
Stabilisierung
und
Wiederaufnahme
der
Gespräche
zur
Lösung
des
Palästinenser-Problems
beteiligt.
The
European
Union
is
being
called
on
and
must
also
play
its
part
in
addressing
the
situation,
by
making
an
active
contribution
to
stabilisation
and
to
the
resumption
of
talks
to
resolve
the
Palestinian
problem.
Europarl v8
Vielleicht
gelingt
es
ihm
auch,
die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
zwischen
Georgien
und
Russland
auf
den
Weg
zu
bringen.
He
may
also
be
able
to
promote
the
re-establishment
of
contact
between
Georgia
and
Russia.
Europarl v8