Übersetzung für "Wieder einmal" in Englisch

Die Europäische Union steht wieder einmal vor einer Krise bezüglich ihrer Erdgasversorgung.
The European Union is facing, once again, a crisis with its supply of natural gas.
Europarl v8

In diesen Sommer wurde der Süden Frankreichs wieder einmal durch Waldbrände verwüstet.
Once again this summer, forest fires have devastated the south of France.
Europarl v8

Wieder einmal stand die Welternährungssicherheit im Rampenlicht.
Once more, world food security has been in the spotlight.
Europarl v8

Wieder einmal steht die Klimakonferenz in Cancún im Mittelpunkt großer Hoffnungen.
Once again, there are great hopes surrounding the climate change conference in Cancún.
Europarl v8

Wieder einmal glänzt die EU im Europa-Mittelmeer-Szenario durch Abwesenheit.
Once again, we are seeing the total lack of a European presence on the Euro-Mediterranean scene.
Europarl v8

Wieder einmal stehen die Menschen auf der EU-Prioritätsliste an unterster Stelle.
Once again, the people are last on the EU's list of priorities.
Europarl v8

Dennoch muß ich im Namen des Haushaltsausschusses wieder einmal das Beschlußfassungsverfahren ernsthaft kritisieren.
Nevertheless, I must once again voice serious criticism on behalf of the Committee on Budgets about the decision-making procedure.
Europarl v8

Herr Präsident, wieder einmal sprechen wir von Tschernobyl.
Mr President, once again, we are discussing Chernobyl.
Europarl v8

Wieder einmal wurden wir mit Erklärungen und schönen Worten über die Arbeitslosigkeit abgespeist.
Yet again, we have had a surfeit of proclamations and wishful thinking about unemployment.
Europarl v8

Wieder einmal werden wir bekräftigen, daß uns dieser Friedensprozeß sehr wichtig ist.
Once again, we are going to reassert our commitment to the peace process!
Europarl v8

Auch hier sind die Tüchtigsten wieder einmal die Niederländer.
Once again the Dutch come out top.
Europarl v8

Diese Hoffnung wurde wieder einmal durch die unnachgiebige Haltung von Rauf Denktasch zerstört.
These hopes were once more destroyed by the inflexible attitude of Raouf Denktash.
Europarl v8

Wir sind nachlässig, wir haben wieder einmal eine europäische Region vernachlässigt.
We have been negligent. Once again we have neglected a part of Europe.
Europarl v8

Mit diesem Bericht wird wieder einmal die Frage des Europas der Bürger aufgeworfen.
In this report, the question of a citizen's Europe is once again raised.
Europarl v8

Wieder einmal überschreitet die Heuchelei jedes Maß.
Yet again, hypocrisy is exceeding all bounds.
Europarl v8

Er hat wieder einmal Hervorragendes für die Erhöhung der Umweltfreundlichkeit des Verkehrs geleistet.
He has once again delivered excellent work with regard to making traffic more environmentally friendly.
Europarl v8

Wir stehen wieder einmal vor für die Zukunft der Union bedeutsamen Beschlüssen.
We once again have before us important decisions to take on the future of the Union.
Europarl v8

Mugabe spielt wieder einmal auf Zeit.
Mugabe yet again is playing for time.
Europarl v8

Wieder einmal auf Kosten unschuldiger Bürger, denn diese Geschehnisse waren vorprogrammiert.
At the price once again of innocent citizens because these events were in fact inevitable.
Europarl v8

Herr Präsident, wieder einmal führen wir eine Dringlichkeitsdebatte über Vietnam und Laos.
Mr President, we once again have an urgent debate on Vietnam and Laos.
Europarl v8

Jetzt gibt es wieder einmal ein Parteiverbot.
Now there is yet another party ban.
Europarl v8

Leider sind es wieder einmal die Frauen, die am stärksten betroffen sind.
Unfortunately, it is once again women who have been hit hardest.
Europarl v8

Dieses Jahr wurde Europa wieder einmal von einer Flutkatastrophe heimgesucht.
Yet again this year, Europe has been hit by a flood disaster.
Europarl v8

Argumentation und Anfragen einiger Vorredner zeigen wieder einmal sehr entlarvenden Populismus.
The arguments and questions put by some of the previous speakers once again demonstrate a highly revealing populist mindset.
Europarl v8