Übersetzung für "Wie zu erwarten" in Englisch
Wie
zu
erwarten,
gibt
es
jetzt
eine
Reihe
von
anderen
Wortmeldungen.
As
one
might
expect,
we
now
have
a
queue
of
people
wanting
to
speak.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
verläuft
die
Regierungskonferenz
so,
wie
es
zu
erwarten
war.
I
think
the
Intergovernmental
Conference
is
turning
out
as
could
have
been
expected.
Europarl v8
Wie
nicht
anders
zu
erwarten
wurde
dieser
Region
weltweit
Respekt
gezollt.
Not
surprisingly,
this
region
was
globally
respected.
News-Commentary v14
Wie
nicht
anders
zu
erwarten
hat
dieses
System
nur
bescheidenes
Wachstum
generiert.
Unsurprisingly,
this
system
generated
only
modest
growth.
News-Commentary v14
Dieser
spezielle
Archetyp
wird,
wie
zu
erwarten,
ab
der
Pubertät
wichtig.
Jung
saw
an
archetype
as
always
being
the
central
organizing
structure
of
a
complex.
Wikipedia v1.0
Wie
bei
Antikörpern
zu
erwarten
bindet
Avelumab
nicht
spezifisch
an
Plasmaproteine.
As
expected
for
an
antibody,
avelumab
does
not
bind
to
plasma
proteins
in
a
specific
manner.
ELRC_2682 v1
Wie
nicht
anders
zu
erwarten,
blähte
sich
das
Haushaltsdefizit
auf.
The
budget
deficit,
unsurprisingly,
ballooned.
News-Commentary v14
Wie
nicht
anders
zu
erwarten
denkt
er
dabei
an
Israel.
Unsurprisingly,
he
has
Israel
in
mind.
News-Commentary v14
Genau
das
war
von
jemandem
wie
dir
zu
erwarten.
I
might
have
expected
this.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten,
regeln
sie
die
Ansprüche
über
einen
festen
Betrag.
As
expected,
they're
settling
everyone's
claims
via
a
fixed
sum.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten,
war
er
ein
Herzchen.
As
expected,
he
was
a
peach.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
sie
haben
so
reagiert,
wie
es
zu
erwarten
war.
I
think
they
reacted
as
well
as
can
be
expected.
OpenSubtitles v2018
Veras
Nieren
sind
unbrauchbar,
wie
zu
erwarten,
kaputtgesoffen.
Vera's
kidneys
can't
be
used
as
we
expected.
She
had
too
many
drinks.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten
war,
hat
er
sich
als
junger
talentierter
Schriftsteller
durchgeschlagen.
True
to
both
our
words,
he
struggled
as
a
young,
but
talented
novelist.
OpenSubtitles v2018
Und
das
wird
so
ausgehen,
wie
es
zu
erwarten
ist.
And
that'll
play
out
like
expected.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
nicht
der
Mann,
wie
zu
erwarten
wäre.
You
are
not
the
man
one
expects.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten
war,
heizt
sich
die
Debatte
bereits
auf.
As
expected,
the
debate
is
already
heating
up
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten,
wenn
man
ermordete
Verwandte
sieht.
As
expected
when
walking
on
dead
relatives.
OpenSubtitles v2018
Deiner
Mutter
geht
es,
wie
zu
erwarten
war,
gleichmäßig
schlecht.
As
was
to
be
expected,
your
mothers
in
a
bad
way.
OpenSubtitles v2018
Wie
nicht
anders
zu
erwarten,
haben
wir
dabei
viele
vernünftige
Argumente
gehört.
We
have
heard
plenty
of
good
sense
in
the
course
of
it,
as
one
would
anticipate.
Europarl v8
Wie
zu
erwarten
ist,
sind
dabei
größere
Datenmengen
anfälliger
für
datenbezogene
Defekte.
As
might
be
expected,
larger
data
files
are
more
susceptible
to
data-related
defects.
WikiMatrix v1
Warum
Euro
und
nicht
Ecu,
wie
zu
erwarten
gewesen
wäre?
Why
call
it
the
euro
and
not
the
ecu,
as
some
people
expected?
EUbookshop v2
Wie
zu
erwarten,
geht
die
Teilnahme
mit
zunehmendem
Alter
zurück.
As
expected,
participation
in
adult
education
declines
in
age.
EUbookshop v2
Wie
zu
erwarten
finden
sich
diese
Flughäfen
alle
in
den
großen
Mitgliedstaaten.
As
would
be
expected
these
airports
are
all
situated
in
the
large
Member
States.
EUbookshop v2
Wie
nicht
anders
zu
erwarten,
variieren
die
häufigsten
Todesursachen
mit
der
Altersgruppe.
As
might
be
expected,
the
major
causes
of
death
vary
with
age.
EUbookshop v2
Wie
zu
erwarten,
liegen
diese
Regionen
an
den
Küsten.
Not
surprisingly
these
areas
are
to
be
found
along
the
coasts.
EUbookshop v2