Übersetzung für "Wie sonst was" in Englisch
He,
hör
mir
zu,
wie
soll
das
sonst
was
werden?
Hey,
are
you
listening?
Otherwise,
how
can
we
be
partners?
OpenSubtitles v2018
Diese
Seile
scheuern
wie
sonst
was.
Cuz
these
ropes
are
chafing
like
nobody's
business.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
Sie
sonst
tun,
was
Sie
tun,
I'm
not
sure
how
you
usually
do
what
you
do,
OpenSubtitles v2018
Wir
bringen
Sekt,
und
ihr
stellt
euch
wie
sonst
was.
We
brought
you
champagne
and
you
treat
us
like
dirt...
OpenSubtitles v2018
Siebenjährige
sind
belastbar
wie
sonst
noch
was.
7
year
olds
are
resilient
as
hell.
OpenSubtitles v2018
Lip
ist
hell
wie
sonst
was,
ist
sehr
gut
in
er
Schule.
Lip's
bright
as
hell,
doing
great
at
school.
OpenSubtitles v2018
Meine
Geschäfte
laufen
wie
sonst
was.
So,
business
has
been
going
like
gangbusters.
OpenSubtitles v2018
Es
hört
sich
an
wie
sonst
was!
It
sounds
like
who
knows
what!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
schwul
wie
sonst
was.
I'm
as
gay
as
a
$3
bill.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
jung,
fit
von
ihrer
Ausbildung
und
geil
wie
sonst
was!
They're
young,
they're
fit
from
their
training
and
they're
horny
as
hell!
ParaCrawl v7.1
Die
Unterkunft
ist
soweit
weg
von
Agriturismo
wie
sonst
was.
The
hotel
is
far
away
from
Agriturismo
as
anything.
ParaCrawl v7.1
Meine
Cousine
Rachel
hat
sich
gerade
von
ihrem
Freund
getrennt
und
ist
geil
wie
sonst
was.
My
cousin
just
broke
up
with
her
boyfriend
and
she's
horny
as
shit.
OpenSubtitles v2018
Klang
aber
nicht
so
begeistert
wie
sonst
oft...
(was
ich
auch
verstehen
könnte).
Didn't
sound
that
enthused
as
usual...
(which
I'd
understand).
ParaCrawl v7.1
Es
war
zwar
wahr,
aber
ich
muss
so
rot
geworden
sein
wie
sonst
was!
Even
though
it
was
true
I
must
have
been
as
red
as
anything!
ParaCrawl v7.1
Das
Ausbildungsniveau
der
Bürger
Europas
ist
so
hoch
wie
nirgendwo
sonst,
was
nicht
heißen
soll,
daß
wir
uns
in
einer
Sache
wie
dieser,
bei
der
immer
Verbesserungen
möglich
sind,
zufrieden
zurücklehnen
könnten.
The
level
of
training
of
European
citizens
is
as
high
as
anywhere
you
may
care
to
mention,
although
this
does
not
mean
we
should
become
complacent
-
in
such
matters
there
is
always
room
for
progress.
Europarl v8
Weißt
du,
Jeeter,
es
tut
mir
so
leid,
was
Dude
getan
hat...
-
wie
kaum
sonst
was
in
meinem
Leben.
You
know,
Jeeter,
I
feel
just
about
as
sorry
for
what
Dude
done
as
anything
I
ever
seen
in
my
life.
OpenSubtitles v2018
Wie
erklären
Sie
sonst,
was
Fellowes
zustieß,
oder
Mr.
Merkle,
der
kein
Gesicht
mehr
hat?
How
else
do
you
explain
what
happened
to
Fellowes,
or
to
poor
Mr
lVlerlle,
who's
got
no
face
any
more?
OpenSubtitles v2018
Der
Text
selbst
ist
ebenfalls
typisch
für
Penny
Arcade,
was
bedeutet
dass
er
lustig
wie
sonst
was
ist,
aber
eindeutig
nicht
jugendfrei.
The
dialogue
itself
is
also
typical
Penny
Arcade,
which
means
it’s
funny
as
hell
and
not
at
all
suitable
for
minors.
ParaCrawl v7.1
Weil
aber
Feuchtigkeit
den
Schimmel
wie
nur
sonst
was
anzieht,
ist
ein
feuchter
Keller
nicht
nur
ein
Problem
für
sensible
Nasen,
sondern
ein
echtes
Gesundheitsrisiko.
But,
because
damp
attracts
mould
like
nothing
else,
a
damp
cellar
is
not
just
a
problem
for
sensitive
nostrils,
but
also
a
genuine
health
risk.
ParaCrawl v7.1
Leider
sagten
auch
bisher
alle
Interessierten,
dass
ihnen
der
Van
zu
klein
(dafür
sparsam
wie
sonst
was!)
Unfortunately,
so
far
said
all
interested
parties,
them
that
the
van
is
too
small
(for
economical
as
anything!)
ParaCrawl v7.1