Übersetzung für "Wie es weiterging" in Englisch
Wie
es
dann
weiterging,
brauche
ich
Ihnen
ja
nicht
zu
erzählen.
The
way
things
turned
out,
I
don't
need
to
tell
you.
OpenSubtitles v2018
So
konnte
ich
abwarten,
wie
es
weiterging.
And
if
I
stayed
there,
I
could
see
where
she
and
I
were
headed.
OpenSubtitles v2018
Am
Schlimmsten
ist:
Ich
weiß
nicht
mal,
wie
es
weiterging.
The
worst
part
is,
I
don't
even
know
what
happened
after
I
left.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
es
weiterging,
das
weißt
du
ja.
And
the
rest
is
History.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
besser,
wie
es
weiterging.
I
really
picked
it
up
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
euch
vorstellen,
wie
es
weiterging.
Well,
you
can
imagine
what
happened
next.
OpenSubtitles v2018
Alles
zu
beschreiben,
wie
es
weiterging,
das
wär
bestimmt
nicht
interessant.
To
tell
you
how
it
happened
is
not
interesting.
OpenSubtitles v2018
Einzelheiten,
wie
es
weiterging
nach
der
Sache
im
Studentenheim.
Specific
details
of
how
it
progressed
after
the
dorm-room
episode.
OpenSubtitles v2018
Dann
wissen
Sie
auch,
wie
es
weiterging.
Then
you
know
the
rest.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dir
sagen,
wie
es
weiterging?
Shall
I
tell
you
where
I
went
from
there?
OpenSubtitles v2018
Wie
es
dann
weiterging
können
Sie
sich
ja
vorstellen.
From
here,
it's
the
same
old
story.
OpenSubtitles v2018
Wie
es
dann
weiterging
mit
diesem
Gürtel?
And
how
does
it
go
on
with
this
belt?
ParaCrawl v7.1
Im
nächsten
Hörspiel
erzähle
ich
dir,
wie
es
weiterging.
I’ll
tell
you
what
else
happened
in
the
next
drama.
CCAligned v1
Wie
fing
es
eigentlich
alles
an...
wie
es
weiterging..
How
did
it
all
began..
and
how
it
will
continue..
CCAligned v1
Man
weiß,
wie
es
weiterging.
We
know
the
rest.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
wie
es
weiterging.
We
know
what
happened
next.
ParaCrawl v7.1
Tja,
um
zu
erfahren,
wie
es
weiterging,
müssen
Sie
die
Sendung
ansehen.
Well,
to
hear
the
rest
of
the
story,
you
have
to
watch
the
show.
OpenSubtitles v2018
Sieh,
wie
es
weiterging.
See
what
was
done.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Artikel
im
britischen
Guardian
(auf
Englisch)
wird
beschrieben,
wie
es
weiterging.
An
article
in
the
UK
Guardian
describes
what
happened
next.
ParaCrawl v7.1
Gleich
sage
ich
Ihnen,
wie
es
mit
Tracy
weiterging,
aber
zuerst
erzähle
ich
Ihnen
von
einer
Entdeckung,
die
ich
machte,
als
ich
--
nachdem
ich
11
Jahre
lang
nicht
mehr
vollzeitbeschäftigt
gewesen
war
--
I'll
tell
you
what
happened
with
Tracy
in
a
little
bit,
but
I
want
to
share
with
you
a
discovery
that
I
made
when
I
was
returning
to
work
after
my
own
career
break
of
11
years
out
of
the
full-time
workforce.
TED2020 v1
Ich
war
aus
dem
Häuschen,
ich
wollte
einen
Brief
schreiben
oder
einen
erhalten,
um
zu
erfahren,
wie
es
weiterging.
And
I
was
so
excited,
I
thought
maybe
I
could
write
a
letter
or
I
could
get
a
letter
and
learn
about
what
happened.
TED2020 v1
Tom
konnte
Schillers
Lied
an
die
Freude
bis
zur
fünften
Strophe
aufsagen
und
dann
wusste
er
plötzlich
nicht
mehr,
wie
es
weiterging.
Tom
could
recite
the
first
five
verses
of
Schiller's
Ode
to
Joy,
but
then
suddenly
he
wouldn't
know
how
the
rest
went.
Tatoeba v2021-03-10
Jetzt
hast
du
mich
mit
deiner
Erzählung
aber
neugierig
gemacht,
und
ich
bin
gespannt
zu
hören,
wie
es
weiterging!
You
have
made
me
very
curious
about
your
story
and
I
can't
wait
to
hear
how
it
continues!
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
haben
Sie
eine
Ahnung,
...
wie
es
mit
ihm
weiterging
oder
wo
er
sich
heute
aufhält?
I
mean,
have
you
got
any
idea
what
happened
to
him
or
where
he
is
today?
OpenSubtitles v2018
Sie
wollte
natürlich
ebenso
sehen,
wie
es
weiterging,
nachdem
King
ihr
solch
einen
herrlichen
Orgasmus
beschert
hatte.
Kathrin
had
come
over
to
them.
Of
course
she
also
wanted
to
see
how
it
went
on
after
King
had
given
her
a
wonderful
orgasm.
ParaCrawl v7.1
Wir
begannen
auch
nicht
auf
dem
rechten
Fuß,
aber
wir
haben
besser
und
besser,
wie
es
weiterging.
We
didn’t
start
off
on
the
right
foot,
but
we
got
better
and
better
as
it
went
on.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
weiterging,
verraten
die
129
folgenden
Bilder,
Momentaufnahmen
aus
dem
Leben
ihres
Sohnes,
des
Fotografen
Sven
Jacobsen.
How
things
turned
out
is
revealed
in
the
129
pictures
that
follow,
snapshots
from
the
life
of
her
son,
photographer
Sven
Jacobsen.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
Rebas
Leidensgeschichte
gelesen
haben,
haben
sich
vielleicht
gefragt,
wie
es
wohl
weiterging,
nachdem
sie
zu
ihren
Pflegeeltern
George
und
Nancy
Stephens
gekommen
war,
die
für
Rebas
Gewichtsverlust
sorgten
und
sie
erzogen,
bis
sie
in
ein
bleibendes
Zuhause
ziehen
konnte.
Those
of
you
who
read
Reba's
story
are
perhaps
curious
to
know
what
happened
to
her
after
she
was
returned
to
her
breeder
and
fostered
by
George
and
Nancy
Stephens
until
she
was
ready
for
her
forever
home.
ParaCrawl v7.1