Übersetzung für "Wie es weiterging" in Englisch

Wie es dann weiterging, brauche ich Ihnen ja nicht zu erzählen.
The way things turned out, I don't need to tell you.
OpenSubtitles v2018

So konnte ich abwarten, wie es weiterging.
And if I stayed there, I could see where she and I were headed.
OpenSubtitles v2018

Am Schlimmsten ist: Ich weiß nicht mal, wie es weiterging.
The worst part is, I don't even know what happened after I left.
OpenSubtitles v2018

Und wie es weiterging, das weißt du ja.
And the rest is History.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß besser, wie es weiterging.
I really picked it up
OpenSubtitles v2018

Ihr könnt euch vorstellen, wie es weiterging.
Well, you can imagine what happened next.
OpenSubtitles v2018

Alles zu beschreiben, wie es weiterging, das wär bestimmt nicht interessant.
To tell you how it happened is not interesting.
OpenSubtitles v2018

Einzelheiten, wie es weiterging nach der Sache im Studentenheim.
Specific details of how it progressed after the dorm-room episode.
OpenSubtitles v2018

Dann wissen Sie auch, wie es weiterging.
Then you know the rest.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dir sagen, wie es weiterging?
Shall I tell you where I went from there?
OpenSubtitles v2018

Wie es dann weiterging können Sie sich ja vorstellen.
From here, it's the same old story.
OpenSubtitles v2018

Wie es dann weiterging mit diesem Gürtel?
And how does it go on with this belt?
ParaCrawl v7.1

Im nächsten Hörspiel erzähle ich dir, wie es weiterging.
I’ll tell you what else happened in the next drama.
CCAligned v1

Wie fing es eigentlich alles an... wie es weiterging..
How did it all began.. and how it will continue..
CCAligned v1

Man weiß, wie es weiterging.
We know the rest.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, wie es weiterging.
We know what happened next.
ParaCrawl v7.1

Tja, um zu erfahren, wie es weiterging, müssen Sie die Sendung ansehen.
Well, to hear the rest of the story, you have to watch the show.
OpenSubtitles v2018

Sieh, wie es weiterging.
See what was done.
OpenSubtitles v2018

In einem Artikel im britischen Guardian (auf Englisch) wird beschrieben, wie es weiterging.
An article in the UK Guardian describes what happened next.
ParaCrawl v7.1

Gleich sage ich Ihnen, wie es mit Tracy weiterging, aber zuerst erzähle ich Ihnen von einer Entdeckung, die ich machte, als ich -- nachdem ich 11 Jahre lang nicht mehr vollzeitbeschäftigt gewesen war --
I'll tell you what happened with Tracy in a little bit, but I want to share with you a discovery that I made when I was returning to work after my own career break of 11 years out of the full-time workforce.
TED2020 v1

Ich war aus dem Häuschen, ich wollte einen Brief schreiben oder einen erhalten, um zu erfahren, wie es weiterging.
And I was so excited, I thought maybe I could write a letter or I could get a letter and learn about what happened.
TED2020 v1

Tom konnte Schillers Lied an die Freude bis zur fünften Strophe aufsagen und dann wusste er plötzlich nicht mehr, wie es weiterging.
Tom could recite the first five verses of Schiller's Ode to Joy, but then suddenly he wouldn't know how the rest went.
Tatoeba v2021-03-10

Jetzt hast du mich mit deiner Erzählung aber neugierig gemacht, und ich bin gespannt zu hören, wie es weiterging!
You have made me very curious about your story and I can't wait to hear how it continues!
OpenSubtitles v2018

Ich meine, haben Sie eine Ahnung, ... wie es mit ihm weiterging oder wo er sich heute aufhält?
I mean, have you got any idea what happened to him or where he is today?
OpenSubtitles v2018

Sie wollte natürlich ebenso sehen, wie es weiterging, nachdem King ihr solch einen herrlichen Orgasmus beschert hatte.
Kathrin had come over to them. Of course she also wanted to see how it went on after King had given her a wonderful orgasm.
ParaCrawl v7.1

Wir begannen auch nicht auf dem rechten Fuß, aber wir haben besser und besser, wie es weiterging.
We didn’t start off on the right foot, but we got better and better as it went on.
ParaCrawl v7.1

Wie es weiterging, verraten die 129 folgenden Bilder, Momentaufnahmen aus dem Leben ihres Sohnes, des Fotografen Sven Jacobsen.
How things turned out is revealed in the 129 pictures that follow, snapshots from the life of her son, photographer Sven Jacobsen.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die Rebas Leidensgeschichte gelesen haben, haben sich vielleicht gefragt, wie es wohl weiterging, nachdem sie zu ihren Pflegeeltern George und Nancy Stephens gekommen war, die für Rebas Gewichtsverlust sorgten und sie erzogen, bis sie in ein bleibendes Zuhause ziehen konnte.
Those of you who read Reba's story are perhaps curious to know what happened to her after she was returned to her breeder and fostered by George and Nancy Stephens until she was ready for her forever home.
ParaCrawl v7.1